"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского) " - читать интересную книгу автора1-й слуга Вас ищут, зовут, ждут, требуют в зале! 3-й слуга Мы не можем быть и тут и там в одно время. Живо, ребята, пошевеливайтесь. Кто дольше проживет, тот все заберет. Входят Капулетти, его дядя, синьора Капулетти, Джульетта, кормилица, гости и Ромео, с масками. Капулетти Пожалуйте, привет вам, господа. Все дамы, у которых на ногах Мозолей нет, попляшут с вами. А, Сударыни! посмотрим - кто из вас Откажется от танцев; если станет Жеманиться которая-нибудь, То поклянусь, что есть у ней мозоли. Не правда ли, я ловко вас поддел? (Маскам.) Привет мой вам, синьоры! - Когда и я красавицам в ушко Нашептывал пленительные речи, Под маскою. Оно уже прошло, Прошло, прошло... (к Ромео и маскам:) Я рад вам, господа. Ну, музыканты, начинать! - прошу Раздвинуться; девицы, танцевать! Музыка. Гости танцуют. (Слугам.) Эй вы, болваны, света больше! прочь Столы! Огонь в камине погасить: И без него тут стало слишком жарко. Вот подлинно, что кстати подошла Нежданная забава. (Дяде) Нет, сиди, Сиди, мой добрый дядя; время танцев Прошло для нас с тобою. Как давно В последний раз мы надевали маски? Дядя Капулетти |
|
|