"Уильям Шекспир. Усмирение своенравной (Пер.A.H.Островского) " - читать интересную книгу автора Скажи же мне, какой счастливый ветер
Вас из Вероны в Падую занес? Петручио А тот, который молодежь разносит Искать фортуны вдалеке от дома, Где опытность растет довольно туго. Короче, друг Гортензьо, вот в чем дело: Отец мой умер; в этот лабиринт Я кинулся искать себе невесту Да попытать, не будет ли удачи. В кармане кроны есть, в дому довольство - Вот я и вздумал света поглядеть. Гортензио А что, Петручьо, если б я посватал Жену тебе и злую, и дурную, Ты за нее спасибо мне не скажешь? Добавить нужно, что она богата, Богата очень. Впрочем, мы так дружны, Что я тебе ее не пожелаю. Петручио Между друзьями много слов не нужно - И если на примете ты имеешь Богатую невесту для меня, Чей свадебный припев одно богатство, Будь так гадка, как рыцаря Флорентья Любезная, летами как Сивилла И как Сократова Ксантиппа зла И даже хуже - это не изменит Моих намерений, и пусть суровей Адриатического моря будет, - Приехал я, чтоб выгодно жениться. Женюсь - так, значит, я приехал к счастью. Грумио Видите ли, синьор, он вам откровенно говорит, как он думает об этом предмете. Ему дайте только золота и жените хоть на кукле, хоть на марионетке, хоть на старой карге, у которой нет ни одного зуба, а болезней столько, сколько у пятидесяти двух кляч, - что ж, ему все равно, были бы деньги. Гортензио Петручьо, так как мы зашли далеко, |
|
|