"Люциус Шепард. Человек, раскрасивший дракона Гриауля (Журнал "Фантакрим-MEGA")" - читать интересную книгу автора

- Крылья, - пояснила Джарке. - Обычно их не видно. В окрестностях
Хэнгтауна есть места, где можно пройти под ними... Но я бы тебе этого не
советовала.
- Я хочу взглянуть на них поближе, - проговорил Мерик, чувствуя, что не
в силах отвернуться. Хотя листья деревьев сверкали в ярких лучах солнца,
крылья оставались темными, словно поглощали свет, словно возраст дракона
не допускал такой детской забавы, как эффект отражения.
Джарке отвела Каттанэя на лужайку, которую окружали с трех сторон
древовидные папоротники и дубы. Они отбрасывали на траву густую тень. С
четвертой стороны земля резко обрывалась. Джарке обмотала один конец своей
веревки вокруг дуба, а вторым обвязала Мерика.
- Дерни, когда захочешь задержаться, а после двух рывков я тебя вытащу,
- сказала она и начала отпускать веревку. Мерик двинулся к обрыву.
Папоротники щекотали ему шею, дубовые листья гладили по щекам. Внезапно в
глаза ему ударило солнце. Он огляделся: ноги его стояли на складке
драконьего крыла, которое исчезало вверху под слоем земли и
растительности. Мерик позволил Джарке спустить его на десяток футов,
дернул за веревку, повис в воздухе и принялся рассматривать исполинский
бок Гриауля.
Чешуйки имели шестиугольную форму, были тридцати футов в поперечнике и
около половины этого расстояния в высоту. Среди цветов и оттенков основным
являлся бледный золотисто-зеленый, попадался также и белесый; некоторые
чешуйки заросли голубоватым мхом, другие - лишайником, чьи узоры
представлялись символами неведомого змеиного алфавита. В трещинах вили
гнезда птицы, из щелей высовывались и колыхались на ветру стебли
папоротника. Мерику почудилось, будто он оказался в чудесном висячем саду.
От осознания древности Гриауля у него закружилась голова, он неожиданно
понял, что может смотреть только прямо перед собой, и висел так, точно
муха на теле гигантского зверя. Он утратил всякое ощущение перспективы:
бок Гриауля заслонял небо, создавал свое собственное притяжение, и Мерика
так и подмывало встать на него и пойти вверх без помощи веревки. Он было
извернулся, чтобы выполнить задуманное, но Джарке приняла рывок за сигнал
и потянула веревку к себе. Она подняла Мерика вдоль крыла, проволокла его
по грязи через папоротники и вытащила на лужайку. Бездыханный, он лежал у
ее ног.
- Хороша туша, да? - усмехнулась она.
Когда Каттанэй немного оправился, они двинулись по направлению к
Хэнгтауну, но не прошли и сотни ярдов по тропе, что вилась меж деревьями,
как Джарке выхватила из-за пояса нож и метнула его в выскочившего из
подлеска зверька размером с енота.
- Шипун, - сказала она, опустилась на колени и вынула нож из шеи
зверька. - Мы называем их так, потому что они шипят на бегу. Они питаются
змеями, но не прочь полакомиться и неосторожными детишками.
Мерик присел рядом. Тело шипуна покрывал короткий черный мех, но голова
была лысой; ее бледная, как у трупа, кожа морщилась как после чересчур
долгого пребывания в воде. Раскосые глаза, плоский нос; в
непропорционально крупной пасти торчали устрашающего вида клыки.
- Драконьи паразиты, - проговорила Джарке. - Живут в его глотке,
прячутся за губой и нападают на других паразитов. - Она надавила на лапу
шипуна, и из той вылезли кривые, как крючья, когти. - А если добычи не