"Люциус Шепард. Кольт полковника Резерфорда" - читать интересную книгу автора ______________
* Очень приятно (исп.). Когда они уселись в кресла по соседству, полковник сказал: - Извините, что не узнал вас сразу, доктор. Я был... - Что вы, не стоит! - Доктор Ленс остановил его движением руки. - В объяснениях нет ни малейшей нужды. Я вас понимаю: после вечера, проведенного в "Тиа Марии", мужчина смотрит на все вокруг другими глазами. Последовал дежурный обмен любезностями, не обошлось без комплиментов в адрес кубинских красавиц и женщин Америки, а равно жительниц других стран Карибского бассейна. Наконец доктор Ленс подвинулся на край своего кресла и наклонился вперед, опершись на золотой набалдашник трости, имевший форму головы попугая. - Полковник, - сказал он, - я хотел бы обсудить с вами один вопрос, но затрудняюсь начать, поскольку это дело сугубо личного и щекотливого свойства. - Личного? - Полковник поставил бокал на столик. - В каком смысле личного? - В самом прямом, первейшем смысле. Это касается вашей семьи. - Да у меня и семьи-то как таковой нет, - заметил полковник. - Родители и единственная сестра умерли, так что вся моя семья, это жена и... - Вот именно, - прервал его доктор Ленс и после паузы продолжил: - Честное слово, полковник, у меня и в мыслях нет вас обидеть или как-то задеть. Я позволил себе поднять эту тему только потому, что сам хотел бы встретиться с подобной откровенностью, когда окажусь в вашем положении. - Слово "сведения" слишком конкретно и не допускает толкований. Я же располагаю всего лишь историей, которую один молодой человек рассказал своему приятелю. Молодые люди склонны к бахвальству. Все, что я могу, - это пересказать вам историю, как я ее слышал, а верить этому или нет, решайте сами. Если вас это не интересует, я попрошу меня извинить и откланяюсь. Глубоко потрясенный, полковник сжал пальцы на бокале, но почувствовал, что не в силах оторвать его от столика. Мысль о том, что Сьюзен ему неверна - а что иное могло скрываться за туманными намеками доктора Ленса? - была невероятной, непостижимой, невыносимой. Разумеется, она оказалась бы далеко не первой женой американца, сошедшейся с кубинским любовником, но при той изоляции от внешнего мира, в которой он ее содержал, при наличии вездесущих и преданных ему слуг он просто не мог вообразить, как бы ей это удалось. - Продолжайте, - сказал он довольно твердым голосом. - Вам знаком человек по имени Луис Карраскел? Он приходится племянником генералу Руэласу. - Я о нем слышал. Возможно, мы где-нибудь встречались... но я в этом не уверен. - Одиберто - служащий Национального банка, там же работает и Карраскел. Однако их связывает не только это. Они дружили с детства, наши семьи часто вместе проводили отпуск. Примерно неделю назад Карраскел по окончании рабочего дня позвал Одиберто пропустить по стаканчику. Он выглядел очень расстроенным и в ходе беседы признался, что завязал роман с красивой замужней американкой, которая также его любит - в этом он был уверен. И, тем |
|
|