"Люциус Шепард. Кольт полковника Резерфорда" - читать интересную книгу автора

покачал головой и сказал: "Нет, нет! Должен быть способ ее убедить...
открыть ей глаза... " Он влюблен в эту женщину до безумия. Он одержим ею. Я
не смог втолковать ему, что он стал на гибельный путь, что такое невыносимое
напряжение в конце концов сведет его с ума. Надеясь отыскать новые, более
убедительные аргументы, я попросил его рассказать мне еще какие-нибудь
подробности их связи". - Доктор Ленс наклонился к полковнику и понизил
голос: - Если хотите, я избавлю вас от подробностей.
- Нет, - сказал полковник, который чувствовал себя так, будто его
целиком замуровали в огромном блоке цемента. - Нет, я хочу знать все.
Слушая, как доктор Ленс описывает страстную натуру этой женщины и то,
как охотно она предоставляет свое тело в полное распоряжение любовника,
полковник Резерфорд начал понемногу отходить. Эта женщина с ее ненасытностью
и изобретательностью в любовных утехах... Это не могла быть Сьюзен. Одно из
двух: либо Карраскел лжет, либо речь идет о какой-то другой женщине. Но
затем доктор описал, каким путем Карраскел обычно проникает в дом своей
возлюбленной. Огромное дерево у ограды, навес, молодая пальма перед черным
ходом, ведущим в комнату экономки, виноградные лозы на желтой стене. У
полковника оставалась лишь одна, последняя, крупица сомнений.
- Карраскел назвал имя этой женщины? - спросил он.
Перебросившись серией фраз с Одиберто, доктор Ленс передал следующее:
- "Через несколько дней после того разговора мы с Луисом пришли на
городской рынок, чтобы позавтракать al fresco*, и вдруг он застыл на месте,
не отрывая взгляда от бледной красивой женщины, делавшей покупки в десятке
шагов от нас. Женщину сопровождал слуга. На Луиса будто столбняк на шел, а
через мгновение женщина подняла голову, и их глаза встретились. Это не был,
что называется, случайный обмен взглядами. Казалось, они никак не могут
оторваться друг от друга, но потом женщина повернулась и быстро пошла прочь.
Чуть ли не побежала. Когда она исчезла в толпе, Луис сделался сам не свой.
Весь трясется, в глазах слезы. Он отказался от завтрака и настоял, чтобы мы
тотчас вернулись в банк. Позднее я узнал имя той женщины: Сьюзен Резерфорд".
______________
* Зд.: в открытом кафе (исп.).

Взор полковника был прикован к ковру на полу.
- Что-нибудь еще? - спросил он мрачно.
- Только одно, - сказал доктор Ленс. - Сейчас я говорю уже от своего
имени. Надеюсь, вы поймете, что я ваш искренний друг и желаю вам только
добра. - Он сжал пальцами клюв золотого попугая на своей трости. - Никто на
свете, даже генерал Руэлас, не станет вас осуждать, если вы решитесь на
месть. Однако я призываю вас к сдержанности. На карту поставлены не только
жизни Карраскела и вашей супруги. Если дело не обойдется без крови,
пострадает и ваша карьера, а Куба нуждается в своих американских друзьях,
особенно таких, как полковник Хоуз Резерфорд.
Последние слова, произнесенные с угодливой интонацией, не оставляли
сомнений в том, что побуждения доктора Ленса, поведавшего ему эту историю,
были благородными примерно в той же степени, что и побуждения его юного
родственника. Доктор хотел от него что-то получить и, соответственно, имел,
что предложить взамен. До полковника наконец-то дошло, что его осторожно и
ненавязчиво шантажируют, в сущности, ему предлагают карт-бланш при
разбирательстве с неверной женой и ее любовником в обмен на какую-то пока