"Люциус Шепард. Лишь частично здесь" - читать интересную книгу авторатенями, пафосной музыкой и тайными рычагами власти не имеет ничего общего с
небом, под которым он живет и работает, с серым однообразным небом, простым как крышка гроба. - Аль-Каида, - говорит Роман. - Не он ли часом играл на второй базе в "Мете"? Такой пуэрториканец? Шутка звучит неуместно, но Роман не собирается сдаваться. - Сколько Аль-Каидов нужно, чтобы ввернуть лампочку? - спрашивает он. Никто не знает ответа. - Два миллиона, - говорит Роман. - Один держит верблюда, другой вкручивает лампочку, а все остальные в знак протеста носят по улицам плакаты с изображением героев, когда верблюд затаптывает их насмерть. - Ты сам придумал это дерьмо, - говорит Пинео. - Я точно знаю. Потому что это совсем не смешно. - Да пошли вы, парни! - Роман смотрит на Пинео волком, потом отходит к концу стойки и принимается читать газету, сердито и шумно переворачивая страницы. В бар входят четыре молодые пары, раздражая своим смехом, веселыми румяными лицами и беспечным видом состоятельных людей, довольных жизнью. Когда они начинают толочься поблизости - одни сдвигают два стола вместе, другие стоят в обнимку, а одна девушка спрашивает Романа, есть ли у него "лил-лет", - Бобби тишком отходит от внезапной сутолоки и садится рядом с Алисией. Она бросает на него короткий взгляд, но не произносит ни слова, и Бобби, который весь день думал о том, что ей скажет, не решается заговорить, смущенный ее мрачностью. Он принимает такую же позу - голова опущена, рука легко сжимает стакан, - и они сидят, словно два человека, замечает, что она сбросила одну туфельку. При виде тонкой щиколотки и изящной ступни в прозрачном чулке он испытывает тайное старомодное наслаждение. - Это здорово стимулирует, - говорит она. - Надо бы нам почаще встречаться. - Мне показалось, ты не хочешь разговаривать. - Раз уж ты сидишь здесь, молчать глупо. Все, что он собирался ей сказать, вылетает у него из головы. - Ну, как прошел день? - спрашивает Алисия с делаными интонациями заботливой мамаши, обращающейся к милому малышу, и, когда Бобби мямлит "да, в общем, как обычно", она говорит: - Такое впечатление, будто мы давно женаты. Будто у нас уже нет необходимости в вербальном общении. Достаточно лишь сидеть тут и обмениваться флюидами. - Паршиво, ясно? - отвечает он, раздраженный насмешкой. - У меня все дни проходят паршиво, но сегодня было хуже, чем обычно. Потом Бобби начинает говорить о наболевшем. Он рассказывает о себе, Пинео и Мазуреке. Что они вроде патрульного наряда, объединенного в крепкую команду чисто неофициальными отношениями, позволяющими им охранять друг друга от сил, природу которых они не понимают или боятся понять. А теперь отношения рушатся. Притяжение ямы слишком велико. Запах смерти, кошмарный хаос погибших душ, скрытые под завалами ужасы. Подземный гараж с раздавленными пустыми автомобилями, белыми от бетонной пыли. Тлеющий огонь под землей. Все равно что работать в Мордоре, густой сумрак повсюду. Пепел и скорбь. Спустя какое-то время начинает казаться, будто яма превращает |
|
|