"Бернард Шоу. Ученик дьявола (мелодрама)" - читать интересную книгу автораправду, вы потом все время будете меня мучить.
Р и ч а р д (возмущенно). Мучить? Кто дал вам право так говорить? И после этого вы воображаете, что я тут останусь? Д ж у д и т. Я хочу, чтоб вы остались, но только (с неожиданной злостью, точно рассерженный ребенок) вовсе не потому, что мне это приятно. Р и ч а р д. Вот как! Д ж у д и т. Да, и уж лучше уходите. Только не вздумайте перетолковывать мои чувства. Я вас ненавижу и боюсь; и мой муж это знает. Если он вас не застанет здесь, когда вернется, он подумает, что я его не послушалась ипрогнала вас. Р и ч а р д (с иронией). Тогда как на самом деле вы были так милы и любезны и оказали мне столь радушный прием, что я захотел уйти просто из упрямства. Так? Джудит, почувствовав вдруг, что силы у нее иссякли, падает на стул и разражается слезами. Перестаньте, перестаньте, сейчас же перестаньте. Не надо. (Прижимает руку к груди, как будто у него там рана.) Он меня поразил в самое сердце, выказав себя настоящим мужчиной. Теперь вы хотите еще растравить боль, выказав себя настоящей женщиной? Разве он не внушил вам, что вы, как и он сам, выше моих насмешек? Она перестает плакать и, постепенно успокаиваясь, смотрит на него с боязливым любопытством. Ну вот, теперь все в порядке. (Участливо.) Вам уже лучше, верно? (Подбодряющим жестом кладет ей руку на плечо.) Она тотчас же встает, приняв холодный и надменный вид, и смотрит на него с вызовом. (Мгновенно к нему возвращается прежний язвительный тон.) А-а, ну так-то лучше. Вы опять стали сами собой, и Ричард тоже. Что ж, сядем пить чай, как мирная, добропорядочная парочка, и будем дожидаться возвращения вашего мужа. Д ж у д и т (ей немного совестно). Да, конечно. Я... мне очень жаль, что я так глупо вела себя. (Наклоняется к очагу за блюдом с гренками.) Р и ч а р д. А мне очень жаль - из-за вас, - что я таков, как я есть. Позвольте... (Берет у нее из рук блюдо и несет к столу.) Д ж у д и т (идет за ним с чайником). Пожалуйста, садитесь. Он садится за стол со стороны шкафа; там стоит прибор-тарелка и нож. Второй прибор поставлен рядом, но Джудит садится напротив, со стороны очага, и пододвигает к себе поднос. Вам с сахаром? Р и ч а р д. Нет, но молока побольше. Позвольте положить вам гренки. (Кладет гренки на тарелку, стоящую перед соседним стулом, и потом передает ей вместе с ножом. Это сразу показывает, как хорошо он понял, что она умышленно села подальше от него, изменив своему обычному месту.) |
|
|