"Бернард Шоу. Ученик дьявола (мелодрама)" - читать интересную книгу автора

Андерсон, именем короля Георга вы арестованы как мятежник.
Д ж у д и т (делая движение в сторону Ричарда). Но это не...

Он вскидывает на нее быстрый взгляд, не меняя выражения лица. Она
закрывает
рот рукой, которую подняла, чтобы указать на него, и стоит так, в
безмолвном ужасе глядя на все, что перед ней происходит.

С е р ж а н т. Ну, пастор, надевайте сюртук и пойдем.
Р и ч а р д. Да, я иду. (Встает и делает шаг по направлению к своей
куртке, но тут же спохватывается и, стоя спиной к сержанту, не поворачивая
головы, медленно обводит глазами комнату, пока не замечает черный сюртук
Андерсона, висящий на шкафу. С полным спокойствием подходит к шкафу, снимает
сюртук и облачается в него. При мысли о том, что он выступает в роли
пастора, ему становится смешно; он смотрит на свою руку в черном рукаве и
лукавоулыбается Джудит, но ее побелевшее лицо говорит ему, что она
мучительно старается осознать не юмор положения, а весь его ужас. Он
поворачивается к сержанту, который в это время подошел к нему, пряча за
спиной пару наручников, и говорит почти весело.) Вам когда-нибудь уже
приходилось арестовывать человека в таком платье, сержант?
С е р ж а н т (с инстинктивным уважением отчасти к черному сюртуку,
отчасти к безупречному тону и поведению Ричарда.) Да пожалуй что нет, сэр.
Разве только армейского капеллана. (Показывает наручники.) Прошу извинить,
сэр, но служба...
Р и ч а р д. Все понятно, сержант. Я здесь не вижу ничего зазорного.
Благодарю за вашу деликатность. (Протягивает руки.)
С е р ж а н т (оставляя его жест без внимания). Джентльмен джентльмена
понимает,сэр. Не хотите ли сказать перед уходом словечко вашей хозяйке?
Р и ч а р д (улыбаясь). Ну, мы ведь еще увидимся до того, как... э-э...
(Он
хотел сказать: <До того, как меня повесят>.)
С е р ж а н т (громко, с преувеличенной веселостью). Конечно, конечно.
Даме не о чем беспокоиться. Но все-таки... (Понизив голос так, чтобы слышал
только Ричард.) Другого случая не будет, сэр.

С минуту они многозначительно смотрят друг на друга. Потом Ричард шумно
переводит дух и поворачивается к Джудит.

Р и ч а р д (отчетливо и с ударением). Моя дорогая...

Джудит поднимает к нему жалкое, бледное лицо и хочет ответить, но не
может, хочет подойти ближе, но не решается выпустить из рук край стола, за
который ухватилась, ища опоры.

Этот бравый джентльмен настолько любезен, что дает нам возможность
проститься.

Сержант деликатно отходит к своим людям, охраняющим дверь.

Щадя тебя, он хотел скрыть истину, но лучше тебе знать все. Ты меня