"Бернард Шоу. Ученик дьявола (мелодрама)" - читать интересную книгу автораДжудит отворачивается и закрывает рукой глаза. Э с с и (жалобно). Ой, что же ему теперь будет? Что ему теперь будет? Они его повесят? Джудит конвульсивно вздрагивает и бросается на стул - тот, на котором сидел у стола Ричард. А н д е р с о н (треплет Эсси по плечу, стараясь ее утешить). Не думаю. Не думаю. Может быть, если ты наберешься мужества и терпения, мы как-нибудь найдем способ помочь ему. Э с с и. Да, да, помочь ему... Да, да, да... Я буду умницей. А н д е р с о н. Джудит, я сейчас же иду к нему. Д ж у д и т (вскакивая). Нет, нет! Ты должен уехать... уехать куда-нибудь далеко, где тебе не грозит опасность. А н д е р с о н. Ха! Д ж у д и т (страстно). Ты хочешь убить меня? Ты думаешь, я могу так жить - день за днем цепенеть от страха при каждом стуке в дверь, при каждом шорохе шагов, ночь за ночью проводить без сна, прислушиваясь в смертельном ужасе - вот они идут за тобой?! А н д е р с о н. А ты думаешь, легче будет сознавать, что я бросил свой пост и убежал при первом признаке опасности? Д ж у д и т (в отчаянии). Ты не уедешь. Я знаю. Ты останешься здесь... А н д е р с о н. Дорогая моя, твой долг... Д ж у д и т (исступленно). А, что мне долг! А н д е р с о н (потрясенный). Джудит! Д ж у д и т. Я исполню свой долг. Я верна своему долгу. Долг велит мне сделать так, чтобы ты уехал, спасти тебя, а его предоставить его собственной судьбе. У Эсси вырывается крик отчаяния; она бессильно валится на стул у очага и тихо плачет А чувство подсказывает мне то же, что вот ей, - спасти его во что бы то ни стало, хоть для него самого гораздо лучше было бы умереть! Гораздо возвышеннее! Но я знаю: ты поступишь по-своему, как и он. Я бессильна. (Тяжело опускается в кресло с резной спинкой.) Я ведь только женщина. Я могу лишь одно - сидеть тут и мучиться. Но ты скажи ему, что я пыталась тебя спасти, что я все делала для того, чтобы тебя спасти. А н д е р с о н. Дорогая моя, боюсь, что он гораздо больше беспокоится о собственном спасении, нежели о моем. Д ж у д и т. Замолчи! Или я возненавижу тебя. А н д е р с о н. Ну, ну, ну! Мне надо уходить, а как я тебя оставлю в таком состоянии? Ты ведь не помнишь, что говоришь. (Поворачивается к Эсси.) Эсси! Э с с и (поспешно встает и вытирает глаза). Да? А н д е р с о н. Будь умницей, ступай на улицу и подожди меня там; |
|
|