"Бернард Шоу. Ученик дьявола (мелодрама)" - читать интересную книгу автора


Джудит поднимается и смотрит на него, задыхаясь, не веря своим ушам.

Гнедую кобылу, если она в стойле. Только сейчас же, сию минуту. Сама
ступай на конюшню и скажи там негру, что он получит серебряный доллар, если
лошадь будет готова к моему приходу, и что я иду следом за тобой. Ну, беги.

Эсси, повинуясь напору его энергии, стремглав вылетает из дома. Он
хватает свои сапоги, бросается в кресло перед очагом и торопливо принимается
надевать их.

Д ж у д и т (у нее не укладывается в голове, что он способен на
подобное). Ты не идешь к нему?
А н д е р с о н (возится с сапогами). К нему? А что пользы в этом?
(Бормоча себе под нос, с трудом натягивает, наконец, один сапог.) К ним, вот
куда мне надо. (Джудит, повелительно.) Достань пистолеты, я их возьму с
собой. И деньги, деньги; мне нужны деньги - все, что есть в доме.
(Наклоняется надвторым сапогом, ворча.) Велика прибыль для него, если я ему
составлю компанию на виселице. (Надевает сапог.)
Д ж у д и т. Значит, ты его покидаешь?
А н д е р с о н. Придержи язык, женщина, и достань мне пистолеты.

Джудит подходит к шкафу и достает кожаный пояс, к которому прикреплены
пара
пистолетов, пороховница и патронташ. Она бросает все это на стол, потом
отпирает
один из ящиков и вынимает кошелек.

(Хватает пояс и, надевая его, продолжает.) Если он в моем платье сошел
за меня, почему бы мне в его платье не сойти за него? (Застегивает пряжку и
оправляет пояс.) Похож я на него?
Д ж у д и т (повернувшись к нему с кошельком в руке). Совсем не похож.
А н д е р с о н (вырывает у нее кошелек и высыпает его содержимое на
стол). Гм! Увидим!
Д ж у д и т (беспомощно опускается в кресло). Может быть, помолиться?
Как ты думаешь, Тони?
А н д е р с о н (пересчитывая деньги). Молиться! Как будто молитвой
можно отвести петлю от шеи Ричарда!
Д ж у д и т. Бог может смягчить сердце майора Суиндона.
А н д е р с о н (пряча в карман деньги, презрительно). Что ж, пусть
попробует. Я не бог, и я должен действовать иначе.

У Джудит дух захватывает от такого кощунства.

(Бросает кошелек на стол.) На, убери. Я взял двадцать пять долларов.
Д ж у д и т. Неужели ты совсем позабыл о том, что ты священник?
А н д е р с о н. А, ко всем... Тьфу! Шляпа, где моя шляпа? (Хватает
шляпу, плащ, в лихорадочной спешке надевает то и другое.) Вот что, слушай.
Если тебе удастся проникнуть к нему под видом жены, скажи - пусть придержит
язык до утра; этого времени мне хватит.