"Бернард Шоу. Ученик дьявола (мелодрама)" - читать интересную книгу автора Д ж у д и т (мрачно). Ты можешь положиться на него до конца.
А н д е р с о н. Ты глупа, Джудит, просто глупа. (На мгновение обуздав свою бурную стремительность, говорит почти прежним тоном спокойной и внушительной уверенности.) Ты не знаешь человека, с которым живешь. Возвращается Эсси. (Сразу набрасывается на нее.) Ну что, готова лошадь? Э с с и (задыхаясь). Будет готова, как придете. А н д е р с о н. Отлично. (Направляется к двери.) Д ж у д и т (встает и невольным движением протягивает руки ему вслед). Ты дажене хочешь проститься со мной! А н д е р с о н. И потерять еще полминуты? Вздор! (Со стремительностью горной лавины исчезает.) Э с с и (подбегает к Джудит). Он пошел спасать Ричарда да? Д ж у д и т. Спасать Ричарда! Нет, это Ричард его спас. Он пошел спасать себя. Ричард умрет. Эсси с криком отчаяния падает на колени, закрыв руками лицо. Джудит не замечает ее; она неподвижно смотрит прямо перед собой - туда, где ей чудится Ричард, идущий на смерть. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Ранним утром следующего дня сержант отпирает дверь маленькой пустой приглашает Джудит войти. Она провела мучительную ночь, вероятно, полную лихорадочных видений, потому что даже сейчас, в реальной обстановке серенького, пасмурного утра, как только внимание ее перестают привлекать посторонние вещи, у нее вновь появляется тот же неподвижный, устремленный в пространство взгляд. По мнению сержанта, ее чувства заслуживают, уважения, и он относится к ней с добродушной участливостью солдата. Ладно скроенный мужчина, гордый своим чином и своим мундиром, он чувствует в себе все данные для того, чтобы, оставаясь в рамках почтительности, утешить и подбодрить ее. С е р ж а н т. Вот, мэм, здесь вы можете поговорить с ним спокойно и без помех. Д ж у д и т. Мне долго придется ждать? С е р ж а н т. Нет, мэм, минутку, не больше. Ночь он у нас пробыл в тюрьме, а сейчас его привели сюда, на суд. Вы не беспокойтесь, мэм: спал он, как дитя малое, а утром позавтракал на славу. Д ж у д и т (недоверчиво). Он в хорошем настроении? С е р ж а н т. В самом что ни на есть лучшем, мэм. Вчера вечером наш капеллан заходил к нему, и он у него выиграл семнадцать шиллингов в <три листика>. И все поделил между нами, как настоящий джентельмен. Служба службой, мэм, это конечно; но вы тут среди друзей. Слышен приближающийся солдатский шаг. Ну, вот и он. |
|
|