"Джеймс Уиллард Шульц (Апикуни). Опасная тропа " - читать интересную книгу автораДжеймс Уиллард Шульц (Апикуни)
Опасная тропа "On the Warpath" 1914 OCR Huron: [email protected] I За пределом цивилизации Вспоминая минувшие дни, я едва ли могу представить время, когда великая Компания - Американская Меховая Компания - не была началом и концом всего связанного со мной. Маленьким мальчиком в Сент-Луисе я нередко видел ее управляющих - отца и сына Шуто - в их офисе или проезжающими по улице. Я взирал на них с таким почтением и благоговением, как если бы они были богами - да, пожалуй, они и были таковыми. Как главы могучей Компании они держали в своих руках бразды правления всеми землями вдоль реки Миссури, от устья и до самых истоков в Скалистых Горах. Уже по рождению я принадлежал к этой Компании. Мой отец, Ричард Фокс, вел от нее торговлю ружьями, а дядя, Уэсли Фокс, был ее полномочным Как и мои родители, он происходил из старинного пуританского рода в Салеме (Массачусетс), где у меня был еще один дядя, Поль Фокс, и три кузины. Мои отец и мать умерли, когда я был еще очень мал. Дядя Уэсли и его жена-индеанка Тситсаки (Женщина-Птица) взяли меня жить к себе в Форт-Бентон. Поскольку у них не было своих детей, Тситсаки сразу же стала для меня второй матерью. Нигде во всем мире не было лучшей - более мягкой, отзывчивой и любящей - женщины, чем она. А как она была прекрасна! Какие у нее были огромные живые глаза! Она обладала грациозной фигурой, а ее волосы ниспадали до пят. Я очень любил смотреть, как она расчесывает их, проводя переливающуюся волну, и опять ловко заплетает в две громадные косы! Хотя Тситсаки и понимала английский, но никогда не говорила на нем, опасаясь насмешек над своим произношением. Так же как ранее дядю, она взялась учить меня своему языку, и я довольно быстро им овладел. В ее присутствии мы с дядей обычно пользовались ее родным языком. Ее племянник, Питамакан (Бегущий Орел), стал моим ни-тук-а - другом. Для черноногих* это слово имеет глубокий смысл: друзья у них неразлучны и каждый всегда готов отдать за другого даже жизнь. Отцом моего друга (братом Тситсаки) был Белый Волк, вождь** пикуни, одного из племен черноногих. ______________ * Черноногие - конфедерация трех близкородственных алгонкиноязычных племен на крайнем северо-западе Великих Равнин: сиксика (собственно черноногие), каина (известны белым, как блады, или кровь) и пикуни (известны белым, как пиеганы). ** Следует иметь в виду, что кроме одного, а то и трех-четырех старших |
|
|