"Кэтлин Шусмит. Настоящая леди " - читать интересную книгу автораспрашивал о замке или об Изабелле, он спросил, как она поживает и отчего
оказалась в Йорке. В лавке беседовать было неудобно, и они договорились встретиться на следующий день. И как раз назавтра госпожа Скаттергуд послала ее отнести богатому купцу деликатный товар, который нельзя было доверить ручищам Люка Доусона. Жена купца пригласила Ровену к столу. Девушка вежливо отказалась, но обрадовалась - теперь она сможет объяснить, почему задержалась. Надо пользоваться любой возможностью, чтобы укрепить дружеские отношения с клиентами! И вовсе не обязательно докладывать жене Тобиаса о том, что она отказалась от чая. Эдвард Биверли объяснил, где она может его найти. Свернув на улочку, расположенную вблизи от кафедрального собора, она еще издали заметила его высокую фигуру на пороге дома. Сердце ее учащенно забилось. Лицо Биверли осветилось приветливой улыбкой при виде ее, но он не сказал ни слова до тех пор, пока они не вошли в дом. Они стояли в холле и молча смотрели друг на друга. Ровена позволила себе не спеша оглядеть его с головы до ног. Сапоги с высокими голенищами, потертые штаны, длиннополый сюртук мрачного черного цвета со скромной вышивкой, простая полотняная сорочка с квадратным вырезом... Он коротко остриг волосы и смыл пудру, отчего они снова стали естественного каштанового цвета. Жаль, мимоходом подумала она, что он сейчас не может, как в прежние времена, носить роскошные наряды. Они пошли бы ему куда больше, чем теперешний жалкий костюм! - О Боже! - порывисто воскликнула она. - Сэр... вы выглядите настоящим пуританином! Его серые глаза весело блеснули, он улыбнулся. раз! - серьезно возразил он, хотя глаза его смеялись. Ее бледное личико вспыхнуло при воспоминании о том, какой костюм был на ней при их встрече в пещере. - Штаны - едва ли подходящий наряд для девушки-пуританки! - негромко пробормотала она. Ее слова еще больше развеселили Биверли. - Джентльмену не подобает беседовать с дамой о ее... штанах! - лукаво заметил он. - Это вовсе никуда не годится. Я надеялся забыть ту нашу встречу в пещере, дитя мое. Румянец исчез с ее щек, и она показалась ему бледнее обыкновенного. - Нет, сэр... не говорите так! - умоляюще воскликнула она. - Нашу последнюю встречу я запомню на всю жизнь! - Увидев, что ее собеседник досадливо хмурится, Ровена снова зарделась и весело добавила: - Я пережила такое приключение, мистер Биверли! - Вы оказали мне услугу, дитя мое, показав вход в пещеру. - Он ласково взял ее за руку, медленно снял с нее перчатку и сунул в свой карман, она ощутила прикосновение его рук. - Здесь, в Йорке, тебя заставляют тяжело работать, малышка, - продолжал он, гладя большим пальцем мозоли у нее на ладони. Повинуясь внезапному порыву, она сняла вторую перчатку и протянула ему другую руку. Некоторое время он держал ее маленькие руки в своих, а потом по очереди поднес их к губам; Ровена смутилась, поняв, что его нежность вызвана ее безрассудством. Желая нарушить затянувшееся молчание, она торопливо поведала ему о том, |
|
|