"Невил Шют. Крысолов" - читать интересную книгу автора

"Крошке" Розе восемь лет, это племянница горничной, дочь брата, брат живет
в Англии. Уж наверно, мсье его встречал. Его зовут Тенуа, Анри. Тенуа. Он
служит официантом в отеле "Диккенс" в Лондоне, на Рассел-сквер. Он вдовый,
вот она и взяла крошку Розу к себе. И так далее, минута за минутой.
Хоуарду понадобилось немало такта, чтобы прервать этот поток слов
прежде, чем кофе окончательно остыл.
Через час, подтянутый и выбритый, ведя Ронни за руку, он вышел на
улицу. Мальчик, в берете, курточке и носках, казался истинным французом;
напротив, Хоуард в своем поношенном твидовом костюме выглядел как нельзя
более по-английски. Десять минут, верный своему обещанию, он задержался на
площади и дал мальчику вдоволь наглядеться на грузовики, пушки и танки.
Около машины на гусеничном ходу, меньших размеров, чем другие, они
остановились.
- Celui-ci, c'est un char de combat [это танкетка (фр.)], - громко
сказал Ронни.
Водитель расплылся в улыбке.
- Верно, - подтвердил он.
- А я думал, что это танк, - сказал Хоуард тоже по-французски.
- Нет-нет-нет, - с жаром запротестовал мальчик. - Танк гораздо больше,
мсье. Правда, правда.
Водитель засмеялся.
- У меня дома, в Нанси, такой же le petit chou [малыш (фр.)]. Подрастет
немножко и тоже станет водить такую машину.
Они прошли на вокзал. С полчаса бродили по платформам, все еще забитым
усталыми солдатами, в поисках пропавшего чемодана, но и следов не нашли.
Измученные, задерганные служащие не могли ничем помочь. Под конец Хоуард
махнул на это рукой; разумнее купить для детей самое необходимое, что он
сам понесет в саквояже, когда они отправятся дальше. Человеку со слабым
сердцем потерять в военное время чемодан - отчасти даже облегчение.
Они вышли с вокзала и направились к центру города покупать пижамы для
детей. И еще купили для Шейлы красных леденцов и книгу с картинками под
названием "Слон Бабар". Потом повернули назад к гостинице.
- Там английская машина, мсье, - сказал вдруг Ронни. - Какая это марка?
- Право, не могу тебе сказать, - ответил старик, но посмотрел через
дорогу.
Возле заправочной станции стоял большой открытый туристский автомобиль,
грубо окрашенный в защитный цвет и весь забрызганный грязью. Видно было,
что его давным-давно не мыли. Вокруг суетились двое или трое, заправляли
машину бензином, маслом и водой. Еще один насосом накачивал спустившие
шины.
Один из этих людей показался Хоуарду смутно знакомым. Он остановился и
все смотрел через дорогу, пытаясь сообразить, где они встречались. Потом
вспомнил: в клубе, полгода назад. Этого человека зовут Роджер Диккинсон,
он, кажется, работает по газетной части. В "Морнинг рекорд", вот где он
печатается. Довольно известный журналист.
Ведя Ронни за руку, Хоуард пошел через улицу.
- Доброе утро, - сказал он. - Мистер Роджер Диккинсон, если не
ошибаюсь?
Тот круто обернулся с тряпкой в руке: он протирал ветровое стекло. В
глазах его мелькнуло удивление.