"Мурасаки Сикибу. Дневник " - читать интересную книгу автора

порядок. Отовсюду доставляли необычные хризантемы и сажали в саду. Здесь
были и цветы с лепестками различных оттенков, и желтые - в полном цвету, и
другие - самые разные. Я могла наблюдать их сквозь разрывы в пелене
утреннего тумана, и мне казалось, что старость, как считали в давние
времена, можно заставить отступить. Если бы только мои помыслы были такими
же, как у других... Я могла бы находить больше радостей, чувствовала бы
себя не такой старой и наблюдала бы эту преходящую жизнь со спокойствием.
Как бы не так - видя красоту и слыша приятное, я лишь укрепляла мои земные
привязанности. Больно было сознавать горечь и жестокость этого мира. "Не
стану больше мучить себя, - думала я. - Пора забыть о печалях - нет в них
смысла, а грех - большой".
Когда рассвело, я выглянула наружу и увидела уток, безмятежно
плавающих в озере.


Утки в озере -
Могу ли смотреть на них
Безучастно?
Пересекаю бурлящие воды
Печального мира и я.


Птицы выглядели столь безмятежно, но и они тоже, должно быть, нередко
страдают, подумала я.

* * *

В то время как я сочиняла ответное письмо госпоже Косёсё, небо вдруг
потемнело, заморосило, и посыльный заторопился домой. Мне пришлось оборвать
письмо так: "Да и небо что-то нахмурилось". И песня тоже вышла не слишком
удачной. Посыльный прибыл ко мне с ответом, когда уже стемнело.
Стихотворение Косёсё было написано на бумаге с изображением свинцовых туч:


Гляжу и плачу -
Небо покрыли тучи.
Слезы любви
Вот-вот
Прольются дождем.


Я не могла вспомнить, о чем я писала в прошлой песне, и сложила так:


Пришла пора дождей,
И небо покрыли тучи.
Все думы - о тебе,
И рукава не сохнут
Из-за слез.