"Мурасаки Сикибу. Дневник " - читать интересную книгу автора

Верхние накидки - из темно-синего шелка И только накидка Мума-но Тюдзе была
бледно-лиловой. В нарядах дам перемешались оттенки осенних листьев; нижние
же одеяния выглядели, по обыкновению, весьма пестро: густой и бледный
шафран, лиловый и шафрановый - на голубой подкладке, на иных - не в пять
слоев, а в три.
Видела там и тех, кому запретные цвета носить не разрешалось. На дамах
постарше были короткие накидки - желто-зеленые или же темно-алые с
пятислойными обшлагами из узорчатого шелка. От яркости шлейфов с
изображением морских волн рябило в глазах, пояса - украшены богатой
вышивкой. Нижние одеяния в три или же пять слоев были окрашены в цвета
хризантемы. Молодые дамы одели короткие накидки с пятислойными обшлагами
цвета хризантемы различных оттенков: белыми снаружи, затем темно-синими,
желто-зелеными, белыми в зеленую полоску, бледно-алыми, переходящими в
густо-красный с белой прокладкой между ними. Цвета были подобраны со
знанием и вкусом. Заметила я и какие-то необыкновенные веера, вызывающие
чувство удивления.
Обычно всегда можно заметить кого-то, кто одет не слишком тщательно,
но на сей раз все постарались одинаково - и и одежде, и в гриме - чтобы не
выглядеть хуже других, и зрелище представляло собой картину, сошедшую со
страниц превосходной книги. Разница ощущалась лишь в возрасте - у одних
волосы не столь густы, а другие - помоложе - обладали пышными
прическами.Удивительно, что достаточно было взглянуть на верхнюю часть
лица, видимую из-за веера, чтобы сказать - действительно ли изящна та или
иная дама - кто был хорош при этом взгляде и вправду обладал несравненной
красотой.
Еще до прибытия государя приехало пять женщин, находившихся ранее в
распоряжении государыни: две горничных, две придворных дамы, одна - для
прислуживания за столом.
Когда подали знак начать трапезу, Тикудзэн и Сакё34 (волосы у них были
забраны в пучок) вышли из-за угловой подпоры, где обычно располагались
горничные. Выглядели они как настоящие небесные девы. На Саке была простая
желто-зеленая короткая накидка, из-под которой выглядывали обшлага
"ивового" цвета - белое лицо на светло-зеленой подкладке, а Тикудзэн одела
накидку с пятислойными обшлагами цветов хризантемы - белое лицо на
темно-алой подкладке Шлейфы были обычные, с набивным узором. Подавала на
стол Татибана-но Самми. Из-за подпоры я не смогла хорошенько рассмотреть
ее, но она, кажется, тоже забрала волосы в пучок, а ее короткая накидка
была желто-зеленой, из-под которой виднелись обшлага нижних накидок из
узорчатого шелка цвета желтой хризантемы.
Появился Митинага с принцем на руках и передал его государю. Когда он
поднял младенца, тот умилительно захныкал. Бэн-но Сайсе внесла меч-оберег.
Затем младенца через главную залу отправили в покои супруги Митинага в
западную часть дворца. Когда государь покинул залу, госпожа Сайсе вернулась
обратно. "Все на меня смотрели, мне не по себе стало", - сказала она и
залилась густым румянцем. Лицо ее было очень красиво, а цвета одежд
выделялись изяществом.

XXIV. Вечер того же дня

Сгущались сумерки, слышалась прекрасная музыка. Сановники окружали