"Мурасаки Сикибу. Дневник " - читать интересную книгу авторагосударя. Исполнялись танцы - "Десять тысяч лет", танец "Великого мира" и
"Дворца поздравлений". В самом конце последовал танец "Великая радость". Когда лодки с музыкантами скрылись за островом и исчезли вдали, звуки флейты и барабана, доносившиеся из-за деревьев, смешались с шумом ветра в ветвях сосен и слились в музыку удивительной красоты. Ручей, в котором расчистили русло, приятно журчал, стремя поток в озеро, где ветер с шумом гнал волны. Становилось прохладно, а государь был одет слишком легко. Саке-но Мебу замерзла сама и потому, когда она осведомилась о самочувствии государя, дамы едва удержались от смеха. "Когда вдовствующая государыня была еще жива, она частенько наведывалась сюда. Вот было времечко!" - молвила Тикудзэн-но Мебу и стала рассказывать о днях прошлых. Но это было явно не ко времени и не к месту, и потому люди стали молча перемещаться на другую сторону помоста, поскольку если бы кто-то только сказал: "Какие прекрасные то были времена!" - Тикудзэн разразилась бы слезами. Представление в честь государя было в самом разгаре, когда младенец разразился трогающим сердце плачем. Правый министр Акимицу воскликнул: "Послушайте! Он кричит в тон музыке "Десять тысяч лет!" Начальник Левой стражи Фудзивара-но Кинто и еще несколько человек стали читать "Десять тысяч лет, тысяча осеней". Митинага, выступавший сегодня в роли хозяина, молвил: "Отчего это думают, что выезды государя в прежние времена превзойти уже нельзя? Чем сегодня хуже?" Тут он заплакал пьяными слезами. Конечно, говорить о том нужды не было, но то, что сам Митинага сказал так, было особенно чувствительно. призвал Акимицу составить указ о пожаловании рангов. Повышение было даровано всем заслуживающим того - служившим во дворце государыни или же состоявшим в родстве с домом Митинага. Черновик приказа подготовил, кажется, главный делопроизводитель Митиката. Чтобы выразить свою радость по поводу рождения принца, собрались сановники из рода Фудзивара. Но не все стали в ряд, а лишь те, кто принадлежал к северному дому35. Благодарственный танец исполнялся в следующем порядке: начальник Правой стражи, управляющий делами дворца государыни Таданобу, которого назначили управляющим делами наследника, помощник управляющего делами дворца советник Санэнари, также повышенный сегодня в ранге. За ними последовали и другие. Не успел государь отправиться в покои государыни, как раздались крики: "Темнеет! Паланкин готов!", и государь покинул дворец. XXV. 17-й день 10-й луны На следующее утро, когда еще не рассеялся туман, прибыл государев гонец. Я же заспалась и не видела его. В тот день впервые новорожденному должны были постричь волосы. Действо отложили из-за приезда государя. В тот же день распределялись должности по управлению делами наследника. Я весьма сожалела, что не знала о том заранее. Последние дни убранство дворца выглядело крайне просто, но теперь все, вернулось к прежнему порядку. Супруга Митинага, которая с волнением ожидала рождения ребенка последние годы, после успешных родов успокоилась. Она |
|
|