"Мурасаки Сикибу. Дневник " - читать интересную книгу автора

думали обо мне, как об обычной придворной даме, которая их послания делает
достоянием посторонних глаз, и совершенно естественно, что они перестали
вникать в мои чувства и потеряли ко мне всякий интерес.
Но все-таки больно, что прежние связи частью ослабли, а частью -
заглохли сами собой совсем. Другие знакомые, обнаружив, что найти меня
стало непросто, тоже перестали бывать у меня. Изменилось все, включая самое
малое, и я ощущала себя жительницей совсем другого мира. Находясь дома, я
чувствовала горечь еще более, чем когда бы то ни было.
С болью думала я о том, что если я теперь хоть в ком-нибудь нуждаюсь,
так это только в тех дамах, кто всегда находится неподалеку - к ним я
чувствую некоторую привязанность, с ними можно поговорить сердечно и без
труда вступить в дружескую беседу.
Особенно приятна мне Дайнагон, которая часто разговаривала со мной
вечерами, проводимыми подле государыни. Наверное, я действительно уже
свыклась с придворной жизнью?
И я написала ей:


Вспоминаю с любовью
Те ночи во дворце.
Теперь - одинокое ложе,
Холодное, как иней
На крыльях уток в пруду.


Дайнагон отвечала:


Чистят перышки друг
Другу - утки.
Глаза открываю -
Одиноко без тебя.
Тоскую ночью.


Увидев столь изысканный ответ, я подумала: "А ведь и вправду она -
человек незаурядный".
В письмах других дам говорилось, что государыня весьма сожалела о моем
отсутствии в то время, когда она изволила любоваться снегом.
Получила я послание и от супруги Митинага: "Я была против того, чтобы
ты отлучалась из дворца, и, видимо, именно поэтому ты покинула нас с такой
поспешностью. А твое обещание о скором возвращении оказалось ложью, и ты,
похоже, останешься дома навечно".
Написано, положим, в шутку, но супруга Митинага сказала о том и
государыне, и, получив такое послание, я почувствовала смущение и
заторопилась обратно.

XXIX. 17-й день 11-й луны

Государыня должна была вернуться в государев дворец 17-го дня 11-й