"Дэниел Сильва. Исповедник ("Габриель Аллон" #3)" - читать интересную книгу авторажелания и не было. Тяжело хоронить ребенка.
- А присутствовал ли кто-то вообще? В Израиле у него родственников не осталось. - Мне сказали, что были несколько человек из университета и старые знакомые, не имеющие отношения к нашим делам. - Кто прислал тебя сюда? - Какое это имеет значение? - Имеет. Для меня. Итак, кто тебя прислал? - Я как отпущенный досрочно заключенный, - устало пожаловался Шамрон. - Не могу и шага сделать без одобрения вышестоящего начальства. - И кто же теперь это начальство? - Прежде всего Лев. Конечно, если бы все решал только он, меня уже давно посадили бы на хлеб и воду в комнату с железной койкой. К счастью, есть еще и премьер-министр. - Твой товарищ по оружию. - Скажем так, у нас схожие взгляды на природу нынешнего конфликта и истинные намерения наших врагов. Мы с ним говорим на одном языке, и нам хорошо в компании друг друга. Он позволяет мне оставаться в игре, несмотря на все старания Льва как можно быстрее завернуть старика в погребальный саван. - Это не игра, Ари. И игрой никогда не было. - Не надо напоминать мне об этом, Габриель. Ты живешь в тихой и спокойной Европе, тогда как шахиды ежедневно взрывают себя на улицах Израиля. - Я здесь не прохлаждаюсь. Я работаю. чем ты сейчас занимаешься? - Тебе действительно интересно? - Конечно. Иначе бы не спрашивал. - Реставрирую алтарь работы Беллини в церкви Святого Захарии. Это одно из величайших сокровищ Венеции. Шамрон добродушно улыбнулся. - Хотелось бы посмотреть на старика, если бы он узнал, что его драгоценный алтарь восстанавливает какой-то еврейский мальчишка из долины Джезрил. Он вдруг остановился и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы сдержать приступ кашля. Габриель слышал, как хрипит и клокочет у него в груди. Отдышавшись, Шамрон вытер платком губы. Увести бы его с холода, но как, ведь упрямый старик никогда не признается в слабости! - Ты не будешь возражать, если мы зайдем куда-нибудь? - предложил Габриель. - Я простоял на лесах почти весь день, с восьми утра. Шамрон выжал из себя слабую улыбку, прекрасно понимая, что его пытаются обмануть, но не стал возражать и повел Габриеля к булочной на краю площади. Там никого не было, кроме высокой девушки за прилавком. Не дожидаясь заказа, она подала гостям две чашки с горячим эспрессо, маленькие бутылочки с минеральной водой и тарелку булочек с корицей и орехами. Когда девушка наклонилась над столом, через плечо у нее упала прядь темных волос. Длинные руки пахли ванилью. Потом она набросила на плечи накидку цвета потемневшей бронзы и вышла на площадь, оставив посетителей одних. - Я слушаю, - сказал Габриель. |
|
|