"Дэниел Сильва. Исповедник ("Габриель Аллон" #3)" - читать интересную книгу автора

желания и не было. Тяжело хоронить ребенка.
- А присутствовал ли кто-то вообще? В Израиле у него родственников не
осталось.
- Мне сказали, что были несколько человек из университета и старые
знакомые, не имеющие отношения к нашим делам.
- Кто прислал тебя сюда?
- Какое это имеет значение?
- Имеет. Для меня. Итак, кто тебя прислал?
- Я как отпущенный досрочно заключенный, - устало пожаловался Шамрон. -
Не могу и шага сделать без одобрения вышестоящего начальства.
- И кто же теперь это начальство?
- Прежде всего Лев. Конечно, если бы все решал только он, меня уже
давно посадили бы на хлеб и воду в комнату с железной койкой. К счастью,
есть еще и премьер-министр.
- Твой товарищ по оружию.
- Скажем так, у нас схожие взгляды на природу нынешнего конфликта и
истинные намерения наших врагов. Мы с ним говорим на одном языке, и нам
хорошо в компании друг друга. Он позволяет мне оставаться в игре, несмотря
на все старания Льва как можно быстрее завернуть старика в погребальный
саван.
- Это не игра, Ари. И игрой никогда не было.
- Не надо напоминать мне об этом, Габриель. Ты живешь в тихой и
спокойной Европе, тогда как шахиды ежедневно взрывают себя на улицах
Израиля.
- Я здесь не прохлаждаюсь. Я работаю.
- Прости, Габриель. Не хотел тебя обидеть. Просто сорвалось. Кстати,
чем ты сейчас занимаешься?
- Тебе действительно интересно?
- Конечно. Иначе бы не спрашивал.
- Реставрирую алтарь работы Беллини в церкви Святого Захарии. Это одно
из величайших сокровищ Венеции.
Шамрон добродушно улыбнулся.
- Хотелось бы посмотреть на старика, если бы он узнал, что его
драгоценный алтарь восстанавливает какой-то еврейский мальчишка из долины
Джезрил.
Он вдруг остановился и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы сдержать
приступ кашля. Габриель слышал, как хрипит и клокочет у него в груди.
Отдышавшись, Шамрон вытер платком губы. Увести бы его с холода, но как, ведь
упрямый старик никогда не признается в слабости!
- Ты не будешь возражать, если мы зайдем куда-нибудь? - предложил
Габриель. - Я простоял на лесах почти весь день, с восьми утра.
Шамрон выжал из себя слабую улыбку, прекрасно понимая, что его пытаются
обмануть, но не стал возражать и повел Габриеля к булочной на краю площади.
Там никого не было, кроме высокой девушки за прилавком. Не дожидаясь заказа,
она подала гостям две чашки с горячим эспрессо, маленькие бутылочки с
минеральной водой и тарелку булочек с корицей и орехами. Когда девушка
наклонилась над столом, через плечо у нее упала прядь темных волос. Длинные
руки пахли ванилью. Потом она набросила на плечи накидку цвета потемневшей
бронзы и вышла на площадь, оставив посетителей одних.
- Я слушаю, - сказал Габриель.