"Роберт Силверберг. Стархевен" - читать интересную книгу авторамысли ее были так далеко от всего, что ее сейчас окружало. Да, Зурдан не
ошибся в своем выборе: стройная, великолепно сложенная, с красиво изогнутыми губами и маленьким правильным носом, с голосом, нежным, хорошо поставленным и чуть-чуть хрипловатым. - Скажите мне вот что: неужели каждый вновь прибывший на Стархевен удостаивается такого приема? Скрипки, отличная еда и прочее? - Не каждый. Мускулы на его скулах дрогнули. Он почувствовал, что его дразнят, а он ничего не может с этим поделать. - Почему же я оказался среди избранных? Вряд ли Зурдан посылает свою секретаршу отобедать с каждым прибывшим на Стархевен бродягой. - Конечно нет, - сказала она отрывисто. И, переменив тему, спросила: - Что ты будешь пить? Мантелл подумал и заказал двойной кирай, она взяла врафу. Робот-официант что-то любезно пробормотал, исчез, вернулся с бокалами и, раскланявшись, укатил прочь. Мантелл осторожно пригубил и посмотрел на Майру: - Мы слишком много уделяем внимания моей персоне. А вы очаровательны и загадочны, мисс Батлер. Кто вы такая? Она с улыбкой перегнулась через столик и взяла его руку: - Не задавай слишком много вопросов, Джонни. На Стархевене это опасно. И главное, не торопись. В свое время ты узнаешь все, что пожелаешь... Может быть. - Пусть будет так, - сказал он, пожимая плечами. Во всяком случае, не стоит так настырно совать нос куда не следует. лучше позволять событиям идти своим чередом. Казалось, эта девушка была в нем заинтересована. Он решил сейчас принять это как должное, а объяснения искать потом. - А что, Стархевен заметно отличается от Мульцибера? - спросила она, внезапно прерывая его размышления. - Очень отличается. - Ты провел там семь лет? - Ты же знаешь все данные моей психопробы! И, наверное, тебе не нужны мои заверения, - он ощутил неожиданное раздражение. Теплой беседы не получалось, они не находили общего языка. - Прости, - сказала Майра. - Я не собираюсь бередить старые раны. Бен создал это место для людей вроде тебя, чтобы они могли забыть свое плохое прошлое и начать все сначала. Мульцибер был ничто, Джонни, дурной сон и только. - Хотелось бы в это верить. Но я провел там семь лет, выпрашивая медяки. Я убил человека. Я не могу, как ты предлагаешь, выбросить это из головы, будто дурной сон, - он проговорил это резко и грубо, и она отпрянула, будто ей залепили пощечину. "Спиртное слишком быстро ударило в голову", - подумал он. - Давай оставим это! - сказала она с ноткой участия и подняла свой бокал. - За Бена Зурдана и за мир, который он создал, за Стархевен! - За Стархевен, - отозвался Мантелл. Они выпили, осушив бокалы до дна, и заказали еще. Голова Мантелла шла кругом, но это было приятное головокружение. Где-то за третьим бокалом |
|
|