"Роберт Силверберг. Тихий вкрадчивый голос" - читать интересную книгу авторане изменится. Чудесная шкатулочка не окупит его денег.
Поздней ночью в его спальне зазвонил телефон. Брюс Робертсон повернулся на другой бок и притворился, что не слышит настойчивого дзиньканья. Он дорожил своим сном. Но телефон не унимался; он прозвенел седьмой раз, восьмой, девятый. Не размыкая слипшихся век, Робертсон наугад протянул руку к телефону, пошарил в темноте, снял трубку, подтащил к уху. - Робертсон слушает. - Брюс, это Перри Меррик говорит. - Голос у Меррика был чрезвычайно взволнованный. Усилием воли Робертсон стряхнул с себя остатки сна. - Ну что еще, Перри? - Шкатулка, Брюс. Эта шкатулка вышла мне боком! - То есть как? - Я знаю, что звонить в четыре часа ночи не принято, но мне страшно, Брюс. - Да перейдешь ты, наконец, к делу? - вскипел Робертсон. - Я только что принял первое сообщение шкатулки, - нерешительно сказал Меррик. - Она меня за... запугивала. Если я, мол, немедленно не избавлюсь от шкатулки, у меня будут неприятности. Мне это непонятно, Брюс. - Мне тоже. Какие именно неприятности? - Во-первых, у меня отнимут шкатулку. Сейчас она заперта в моем сейфе. - Почему ты звонишь мне, а не в полицию? - Мне кажется, голос имел в виду не простую кражу, - пояснил Меррик. - Он как будто намекал на что-то еще, на что-то совершенно непостижимое. Я так перепугался. Лучше бы я не связывался с этой шкатулкой. напутал в сообщении, а? - Слушай-ка, Брюс, давай лучше все отменим. С таким чудом, как эта шкатулка, шутки плохи. Что, если я сяду в такси, отвезу тебе шкатулку прямо сейчас (или, если хочешь, рано утром), и мы расторгнем сделку, ладно? - Нет. - Робертсону вовсе не улыбалось потерять пятьдесят тысяч долларов, а еще меньше - очутиться сейчас рядом со шкатулкой. Жаль, конечно, беднягу Меррика. - Извини, Перри, но у тебя скорее всего кошмары. Постарайся снова заснуть, а завтра в клубе за ленчем мы с тобой увидимся и все обсудим. Спокойной ночи, Перри. Он потянулся было положить трубку. Голос Меррика донесся едва слышно: - Брюс, постой! Не вешай трубку! Брюс! Трубка замерла на весу. - Брюс, тут кто-то есть! _Брюс! Брюс!_ Робертсон услышал внезапный вопль, приглушенный и далекий. Он нахмурился, помедлил, снова поднес трубку к уху. - Перри? Перри, что там происходит? В трубке гудели сигналы отбоя. Робертсон приподнялся, сел, протер глаза и зевнул, окончательно разогнав сон. Дело, по-видимому, весьма серьезное. С Перри Мерриком что-то случилось - неизвестно, что именно. Робертсон повесил трубку, зажег ночник у изголовья и набрал номер Меррика. Никто не ответил. Вызвать полицию? - размышлял Робертсон. Это самый логичный шаг. Налаженный мишурный мирок волшебных шкатулок и пророческих предчувствий |
|
|