"Роберт Силверберг. Умирающий изнутри" - читать интересную книгу авторавлиятельные связи, делающие его важной фигурой для банка". Тема, идущая
сквозь все работы Кафки, - невозможность человеческого общения, - повторяется и здесь: хотя Йозеф К. половину ночи изучает итальянский, готовясь к предстоящему визиту, и в результате полусонный встречает посетителя. Тот говорит на незнакомом южном диалекте, который Йозеф понять не может. Затем - великолепная комическая ситуация: иностранец переходит на французский, но все равно его трудно понять, а читать с губ Йозефу мешают густые пышные усы итальянца. Когда Йозеф К. вступает в Собор, который его просили показать итальянцу, напряжение возрастает. Йозеф бредет по пустому, темному и холодному зданию, освещенному лишь отдаленным мерцанием свечей, а в это время снаружи стремительно наступает ночь. Затем он слышит зов священника, и тот рассказывает ему аллегорию о страже врат. И только когда рассказ окончен, мы осознаем, что совсем не поняли его. На самом деле он кажется далеко не таким, как простая сказка, он сложен и труден. Йозеф и священник долго обсуждают рассказ, как обсуждают Талмуд ученики раввина. Медленно мы начинаем улавливать смысл, и видим вместе с Йозефом, что свет, струящийся из дверей к Закону, станет для него видимым слишком поздно. Таким образом структура романа ясна. Йозеф получил окончательное подтверждение, что помилование невозможно. Его вина установлена и он не получит милости. Допрос окончен. Последний элемент трагедийного жанра - восприятие, которое завершает страсти, - достигнут. Известно, что Кафка планировал в последующих главах описать процесс над Йозефом и закончить повествование наказанием. Биограф Кафки Мак Брод говорит, что книгу можно было продолжать бесконечно. Это действительно предстать перед Высшим судом, как и другой "К.", скитающийся в поисках замка, но так и не в состоянии достичь его. Но все же роман заканчивается сценой в Соборе. Все остальное, что намеревался написать Кафка, не добавляет ничего существенного к самосознанию Йозефа. Сцена в Соборе показывает нам то, что мы знали с первой страницы, - помилования не будет. Действие заканчивается этим ощущением. "Замок" - более длинная и тщательно построенная книга, но ей не хватает мощи "Процесса". Это блуждание. Страсти К. менее определены и он менее постоянный персонаж и не такой интересный, как герой "Процесса". Тогда как в более ранней книге герой обретает активность, как только осознает опасность, в "Замке" он быстро становится жертвой бюрократии из-за своей пассивности. Характер героя "Процесса" меняется от пассивного к активному и обратно к пассивному после сцены в Соборе. В "Замке" К. не подвергается таким явным переменам. В завязке романа он - активная личность, но вскоре теряется в кошмарном лабиринте деревушки поблизости от Замка и все глубже и глубже погружается в деградацию. В то время как Йозеф К. почти героический образ, К. из "Замка" едва ли патетический. Две книги являют собой разные попытки пересказать одну историю о свободном человеке, внезапно вовлеченном в ситуацию, из которой нет спасения, и человек этот после безрезультатных попыток добиться милости, которая освободит его от его предначертания, погибает. Романы живут и сегодня. Прочно выстроенный под постоянным контролем автора "Процесс" имеет более высокую художественную ценность. "Замок", или, вернее, тот его фрагмент, который мы имеем, потенциально великий роман. Все, что было в "Процессе", должно в |
|
|