"Жорж Сименон. Исповедальня" - читать интересную книгу автора Несколькими годами моложе Бара, полный жизни, звонкоголосый и почти
всегда веселый, Поцци был муниципальным советником и главой ряда компаний. Его одномачтовая двенадцатиметровая яхта называлась "Альциона". У Поцци была дочь Эвелина, блондинка в отличие от своего брата-брюнета. Почему же Андре, страстно любивший море и корабли, как и прежде, боялся этих воскресных дней? В порту встречались около десяти - Поцци всем семейством ходили к мессе. Матросом служил старый рыбак, а Бар более или менее ловко помогал при маневрах. Пока поднимали паруса и выходили из порта, дети и женщины оставались в кокпите "На парусных яхтах углубленное открытое помещение в кормовой части палубы для рулевого и пассажиров.". Дальше острова Святой Маргариты заплывали редко; там бросали якорь, и мужчины принимались рыбачить. Г-жа Поцци, белокожая выцветшая блондинка, меланхолично улыбалась. - Не заняться ли нам обедом, Жозе? - Иду, Лора. Через несколько недель они уже перешли на "ты". Мужчины тоже. Без видимых причин Андре не любил их, как не любил и Матиаса. В лицее он избегал его, а вот Матиас, напротив, на каждой перемене старался встретиться с ним. Прежде чем сесть за стол в душной каюте, они купались, потом поднимались на борт по тиковому трапу, прикрепленному к релингам. Позже обязательно следовало: - Партейку в бридж? - При условии, что не заплывете далеко. Гребли по очереди. Эвелина, которая была младше брата, дулась из-за каждого пустяка или требовала вернуться. Мимо проносились катера, и шлюпка, словно пробка, подпрыгивала в кильватерных струях. - Ты решил задачу по математике? - Да. Ничего трудного. - А мне отец сделал. Полчаса мучился. Молодчина! - Кто? - Мой отец. Они приятели с директором. Вместе ходили в школу в Тулоне. Только не рассказывай никому. - Почему? - Еще подумают, что мне дают поблажку. Однажды вдоль порыжелого берега Эстереля они дошли до Сен-Тропеза. Два других раза отдавали якорь в порту Вильфранша возле военных американских кораблей и ужинали в ресторане. Его мать искрилась задором, говорила больше всех. Они пикировались с Леонаром Поцци и, случалось, смеялись, тогда как другие терялись в догадках. Теперь он задумывался над словами матери, сказанными еще до знакомства с Поцци, и, кажется, находил объяснение смущению, которое всегда испытывал в их присутствии. Зимой играли в бридж то у одних, то у других, и Андре досадовал, что под предлогом дружбы родителей детям приходится проводить вместе все воскресенья. |
|
|