"Жорж Сименон. Грязь на снегу (Роман)" - читать интересную книгу автора - Прекрасно. Сыграйте-ка что-нибудь.
Уже вечером Лотта начнет ей тыкать, но сперва всегда обращается на "вы". Лотта - рыжеватая блондинка без единого седого волоска, да и лицо у нее молодое. Ешь она поменьше, не давай себе расплываться, и была бы настоящей красавицей, но Лотта не бережет фигуру - напротив, словно радуется, что толстеет, и, видимо, нарочно устраивается так, чтобы пеньюар постоянно распахивался, выставляя напоказ очень крупные, мягкие, дрожащие при каждом движении груди. - Твои брюки готовы. Уходишь? - Еще не решил. Иногда Франк с удовольствием согласился бы проспать целый день, но это невозможно: надо прибрать комнаты, да и клиенты, бывает, звонят у двери сразу после полудня. Правда, приятелей Франка до пяти не увидишь. Для всех, с кем он водится, настоящая жизнь начинается вечером, так что днем ему приходится убивать время в одиночку. Часто он в халате, неумытый, непричесанный, торчит в кухне, положив ноги на дверку плиты, а то и засунув в духовку, и читает что попадается; когда же за стеной звучат голоса и у него есть охота понаблюдать, взбирается на стол. Сегодня, сам того не замечая, он отирается возле новенькой, которая играет на рояле - и недурно. Но занят он в действительности не ею. Мысли его непрерывно возвращаются к Хольсту, к Мицци, и это его злит. Он не любит, когда мысли докучают ему, как осенние мухи. - Франк! Звонят. гладильную доску, проверяет, все ли в порядке, бросает Минне: - Продолжайте. Затем приотворяет дверь, узнает посетителя и без особого энтузиазма приглашает: - А, господин Хамлинг, заходите. Оставьте нас, Минна. И, придерживая рукой пеньюар, пододвигает вошедшему стул. - Садитесь, пожалуйста. Галоши вам, пожалуй, лучше снять. - Я ненадолго. Минна уходит на кухню к Франку. В комнате Берта застилает кровать. Новенькая нервничает, она встревожена. - Это клиент? - любопытствует она. - Нет, главный инспектор полиции. Минна пугается еще больше, Франк сохраняет чуть презрительное спокойствие. - Не бойтесь. Он мамашин приятель. Это почти правда. Хамлинг знавал Лотту в молодости, еще девушкой. Было ли что-нибудь между ними? Не исключено. Сегодня, во всяком случае, это мужчина лет пятидесяти, крепкий, не обрюзгший. Видимо, холостяк. А если и женат, супругу не поминает, обручального кольца не носит. Его боится весь квартал, кроме Лотты. - Можешь войти, Франк. - Добрый день, господин инспектор. - Добрый день, молодой человек. - Франк, не нальешь ли рюмочку господину Хамлингу? Я тоже с |
|
|