"Сюзанна Симмонс. Настоящее сокровище " - читать интересную книгу авторана ближайший стол.
- Это безумная затея, парень, - сказал Йен Маккламфа, когда ночная тьма полностью скрыла их от посторонних глаз. От волнения его шотландское "р" стало еще заметнее. - Пусть так, - согласился Митчелл. Множество поступков, которые он совершил за последний год, были не менее безумны. С минуту или две был слышен только хруст ракушек под их грубыми башмаками. Наконец они удалились на порядочное расстояние от дома и Йен резко спросил: - Ты заметил: на ней были тартан <Традиционный шотландский клетчатый рисунок, каждый клан имеет свой тартан. - Здесь и далее примеч. пер.> клана и суаи-чинтас? Митчелл заметил. Кроме того, когда она спускалась по лестнице, он успел выхватить взглядом серебряный герб клана, приколотый к шелковому шарфу на плече. - Господи, - Маккламфа хлопнул себя по ноге широкой ладонью, - до сих пор не могу поверить, что охранники приняли нас за официантов, нанятых для обслуживания бала, который закатила эта девица! Митчелл чуть не расхохотался. Действительно, сегодня вечером не кто-нибудь, а сотрудники тайной охраны приняли их за наемных работников. Без особых церемоний им велели войти в здание через черный ход и приниматься за работу. Они не стали возражать. Ведь по большому счету их нельзя было назвать гостями. Митчелл решил, что не стоит объяснять охранникам истинную причину их прихода, - ее он мог сообщить только той, ради встречи с которой он Черт, как же трудно будет все это объяснить Виктории Сторм! - Да еще этот проклятый англичанин всюду сует свой нос. Он понял, что Йен имеет в виду дворецкого Диккенса. - Это все из-за килтов, - объяснил Митчелл. Им казалось, что они отлично придумали: одеться в традиционные шотландские юбки, чтобы поразить воображение своей американской родственницы. Правда, Маккламфа почти всегда ходил в юбке, но для Митчелла эта одежда была непривычной. Они и представить себе не могли, что весь обслуживающий персонал тоже будет одет в национальные шотландские костюмы. Так же, как не знали о том, что прямиком попадут на благотворительный костюмированный бал, который Виктория Сторм устраивала ежегодно. Однако напарник Митчелла не видел в этом совпадении ничего забавного и не скрывал своего недовольства. - Теперь нужно придумать другой способ произвести на нее впечатление, - сказал Митчелл. - Наша атака, вернее, наша встреча, - быстро поправился он, - должна запомниться кузине. Ветвь Йена Маккламфы вела свое происхождение от незаконнорожденного сына третьего графа. И хотя с тех пор сменилось уже несколько поколений, все по-прежнему помнили, какая ветвь клана являлась законной, а какая - нет. Голос этого большого человека напоминал глухую барабанную дробь. - Я не претендую на родство с этой девицей. Митчелл с радостью сказал бы то же самое, но не мог. Виктория Сторм приходилась ему дальней родственницей, и как раз это |
|
|