"Сюзанна Симмонс. Ложе из роз " - читать интересную книгу автора

совершенно невинным лицом.
- Верно. - Майлс мрачно рассмеялся. Несомненно, здесь по-прежнему царит
скука. Томас Грей, эрл Грейстоунский, пришелся мне совсем не по вкусу. Он
вечно читал огромные, пыльные книги из своей библиотеки или
разглагольствовал об истории, философии и тому подобных вещах.
- Боже милостивый! - воскликнул Блант.
- Когда же Грей не читал и не обсуждал возвышенные материи, он уходил в
сад и там подолгу стоял на четвереньках, копаясь в земле, будто простой
поденщик.
- Не может быть!
- И, тем не менее, это правда. У эрла была милая молодая жена - на
несколько лет моложе его, и ребенок, девочка - крошечное существо с
удивительными светлыми волосами и нежной кожей.
- Леди Элисса.
- Вот именно, так ее и звали, - кивнул Майлс, потирая подбородок.
- И до сих пор зовут, милорд.
Эти слова заставили Майлса обернуться.
- Откуда у тебя такие сведения?
- Заполучить их было довольно легко, милорд, - Блант испустил глубокий
вздох. - Не то что в прежние времена, когда нам приходилось ехать черт знает
куда, чтобы добыть сведения для королевы и страны.
- Это не ответ, а отговорка.
- Изворачиваюсь понемногу, милорд.
- Помнишь время, когда нас отправили в Баварию?
- Разве можно забыть переход через Альпы? - вздохнул Блант.
- Или то секретное поручение, когда нам обоим пришлось переодеться
цыганами и ползти через весь лес на животах? - с ностальгической ноткой в
голосе продолжал Майлс.
- Это были старые добрые времена, милорд.
- В самом деле, Блант.
Путники двинулись дальше. Несколько минут спустя Майлс взглянул на свой
черный сюртук и черные бриджи - их покрывали пятна бурой грязи, как и одежду
Бланта. Несмотря на дождь - на службе своей стране им приходилось терпеть
гораздо худшие неприятности, чем мелкий дождик и немного, грязи - они
предпочли путешествовать верхом, а не в экипаже Нанятая повозка с багажом
следовала за ними на значительном расстоянии.
- Как думаешь, что скажут люди, если мы появимся в аббатстве в таком
виде?
- Мы ночевали под открытым небом и всеми звездами, как и повелел Бог
поступать воинам. Я совершенно уверен - все дамы из аббатства Грейстоун
будут рады видеть нас, милорд, несмотря на наш вид.
Майлс потянул поводья, и Булл-Рок встревоженно вздернул узкую
темно-коричневую голову.
- Надеюсь, ты прав.
- Леди Элнсса страдает Она сочтет вас своим спасителем, защитником,
странствующим рыцарем - и не только она, но и, несомненно, все жители этой
долины.
Странно, но мысль о превращении в героя вышеупомянутой леди неожиданно
понравилась Майлсу, хотя он и не понимал почему.
- Интересно, сколько лет сейчас леди Элиссе?