"Сюзанна Симмонс. Ложе из роз " - читать интересную книгу авторасовершенно невинным лицом.
- Верно. - Майлс мрачно рассмеялся. Несомненно, здесь по-прежнему царит скука. Томас Грей, эрл Грейстоунский, пришелся мне совсем не по вкусу. Он вечно читал огромные, пыльные книги из своей библиотеки или разглагольствовал об истории, философии и тому подобных вещах. - Боже милостивый! - воскликнул Блант. - Когда же Грей не читал и не обсуждал возвышенные материи, он уходил в сад и там подолгу стоял на четвереньках, копаясь в земле, будто простой поденщик. - Не может быть! - И, тем не менее, это правда. У эрла была милая молодая жена - на несколько лет моложе его, и ребенок, девочка - крошечное существо с удивительными светлыми волосами и нежной кожей. - Леди Элисса. - Вот именно, так ее и звали, - кивнул Майлс, потирая подбородок. - И до сих пор зовут, милорд. Эти слова заставили Майлса обернуться. - Откуда у тебя такие сведения? - Заполучить их было довольно легко, милорд, - Блант испустил глубокий вздох. - Не то что в прежние времена, когда нам приходилось ехать черт знает куда, чтобы добыть сведения для королевы и страны. - Это не ответ, а отговорка. - Изворачиваюсь понемногу, милорд. - Помнишь время, когда нас отправили в Баварию? - Разве можно забыть переход через Альпы? - вздохнул Блант. цыганами и ползти через весь лес на животах? - с ностальгической ноткой в голосе продолжал Майлс. - Это были старые добрые времена, милорд. - В самом деле, Блант. Путники двинулись дальше. Несколько минут спустя Майлс взглянул на свой черный сюртук и черные бриджи - их покрывали пятна бурой грязи, как и одежду Бланта. Несмотря на дождь - на службе своей стране им приходилось терпеть гораздо худшие неприятности, чем мелкий дождик и немного, грязи - они предпочли путешествовать верхом, а не в экипаже Нанятая повозка с багажом следовала за ними на значительном расстоянии. - Как думаешь, что скажут люди, если мы появимся в аббатстве в таком виде? - Мы ночевали под открытым небом и всеми звездами, как и повелел Бог поступать воинам. Я совершенно уверен - все дамы из аббатства Грейстоун будут рады видеть нас, милорд, несмотря на наш вид. Майлс потянул поводья, и Булл-Рок встревоженно вздернул узкую темно-коричневую голову. - Надеюсь, ты прав. - Леди Элнсса страдает Она сочтет вас своим спасителем, защитником, странствующим рыцарем - и не только она, но и, несомненно, все жители этой долины. Странно, но мысль о превращении в героя вышеупомянутой леди неожиданно понравилась Майлсу, хотя он и не понимал почему. - Интересно, сколько лет сейчас леди Элиссе? |
|
|