"Мария Симонова. Азартные игры высшего порядка" - читать интересную книгу автора

было делом нескольких секунд, после чего Чарли, свободная и легкая,
устремилась к поверхности воды, а скафандр, столь же свободный, но
тяжелый, продолжил свой исследовательский путь вниз, в таинственные пучины
океана.
Вынырнув и отдышавшись, Чарли нашла глазами мост - мощную стальную
конструкцию, подвешенную изощренным человеческим гением безо всяких опор
на сотни метров над океанской гладью. Решительно вздохнув, Чарли поплыла к
мосту. Ломая по пути голову: как же ей теперь на него взбираться?..
Она плыла, и с каждым гребком в душе ее все более формировалось ледяное
подрагивающее желе, очень смахивающее на отчаяние. Но ее все-таки еще
согревала надежда на тот же самый человеческий гений, что подвесил
конструкцию: этот гений просто обязан был снабдить свое детище по всей
длине системой обнаружения человека, оказавшегося "за бортом", то есть в
воде под мостом. И разработать комплекс мер по его спасению.
Утешаясь такими мыслями, Чарли медленно приближалась к мосту. Поначалу она
старалась плыть быстрее, но вскоре выдохлась и стала экономить силы.
Временами - хочешь не хочешь - ей пришлось отдыхать, лежа на воде. Во
время очередного такого отдыха она и ощутила впервые этот запах - в
солоноватом морском воздухе появилась слабая тошнотворная струя. Чарли
принюхалась, неприятно удивленная. Поразмыслив, она решила, что запах
свидетельствует о близости моста: очевидно, так пахли отходы человеческой
жизнедеятельности, которые сбрасывали или сливали оттуда в океан.
Она поплыла дальше, готовясь к нарастанию вони. Запах то появлялся, то
исчезал, потом вдруг резко усилился, и, повернувшись по ветру, Чарли
наконец увидела его источник: впереди и сильно левее качалась на волнах
бесформенная раздутая груда. Подплывать и выяснять, что это такое, у Чарли
не возникло ни малейшего желания; она собиралась плыть своей дорогой, но
мгновенно изменила это решение, когда, невольно вглядевшись, с ужасом
поняла, что безобразная груда не что иное, как человеческий труп.
Чарли, забыв о мосте, отчаянно заработала руками и ногами, стараясь только
отплыть подальше от неожиданной находки. Она не хотела оборачиваться, но
ей все казалось, что труп не отстает, что он по-прежнему близко, и она
несколько раз оглянулась через плечо. Лишь убедившись, что мертвец остался
далеко позади, Чарли немного отдышалась, раскинувшись на воде и уставясь
невидящими глазами в небо. Потом вновь поплыла к мосту.
До чего же он страшный... Весь раздут... И глаз - водянистый, выпученный,
как у глубоководной рыбы... Наверное, упал с моста. И... давно. И никто
его с воды на мост не поднял. Потому что он был все равно мертвый - сразу
разбился о воду. Но все-таки... А почему же тогда его не... М-мамочки!..
Подувший в лицо теплый ветерок нес с собой новый поток зловония.
Одновременно Чарли увидела еще трупы: громада моста, загородившая собою
уже добрую четверть неба, отбрасывала на воду гигантскую длинную тень, и в
этой тени покачивались острова разбухших тел.
Чарли завертелась в воде, в ужасе оглядываясь. На сей раз ужас ее был
вызван не только появлением новых трупов: за секунду до того ей пришла
мысль куда более пугающая, чем соседство мертвецов. Теперь она повторилась
с клацающей отчетливостью: "Почему же их всех не съели акулы?.." Чарли и
не заметила, что клацает вовсе не мысль, а ее зубы.
Она ведь прекрасно знала - как же она могла забыть! - что на любой
"планете", где есть моря и океаны, в которых кипит жизнь, имеются и