"Лу Синь. Былое, Записки сумасшедшего (Повести и рассказы)" - читать интересную книгу автораВо-первых, сын почтенного Чжао, когда у него еще не было степени сюцая,
иногда зажигал лампу, чтобы читать сочинения; и, во-вторых, лампу зажигали, когда А-кью приходил на поденную работу, чтобы он мог очищать рис и после ужина. Пользуясь этим исключением, А-кью сидел на кухне и курил трубку. У-ма была единственной служанкой в доме почтенного Чжао. Вымыв посуду, она тоже уселась на скамейку и стала болтать с А-кью. - Хозяйка два дня ничего не ела, потому что наш господин хочет купить еще одну молодую... "Женщина... У-ма - этакая вдовушка", - думал А-кью, глядя на нее. - ...А наша молодая хозяйка в августе собирается родить... "Ох, эти женщины!" - размышлял А-кью. Он вынул изо рта трубку и встал. - Наша молодая хозяйка... - не умолкая, трещала У-ма. А-кью вдруг бросился перед ней на колени. - Давай спать вместе! Давай спать вместе! На мгновение стало совсем тихо. У-ма оцепенела от удивления, потом с криком "ай-я" выбежала из кухни. Она бежала, кричала, кажется, даже плакала. А-кью в растерянности обнимал пустую скамейку. Наконец он медленно поднялся с колен и понял, что произошло что-то неладное. Сердце его сильно билось. В смущении он сунул трубку за пояс и уже хотел было взяться за работу, как вдруг кто-то ударил его по голове. Он быстро обернулся. Перед ним стоял сюцай с бамбуковой палкой в руке. - Ты что, взбесился?... Ах ты!.. Палка опять опустилась на голову А-кью, но удар пришелся по пальцам, так как голову А-кью прикрыл руками. Это было еще больнее. Выскакивая за дверь, А-кью получил еще один удар по спине. сюцай. А-кью прибежал на ток и остановился, все еще чувствуя боль в пальцах. Он мысленно повторял: "забывший восьмое правило" - совсем новое для него ругательство. К такому ругательству вэйчжуанские крестьяне отродясь не прибегали. Им пользовались только важные лица, знавшиеся с чиновниками, поэтому ругательство прозвучало особенно страшно и произвело исключительно глубокое впечатление. Сейчас ему было уже не до вздохов о женщине. После ругани и побоев ему даже показалось, что с этим вопросом вообще покончено. Вскоре А-кью успокоился и снова почувствовал себя беззаботным. Как ни в чем не бывало он вернулся на кухню очищать рис. Проработав некоторое время, он вспотел и снял рубашку. В это время он услышал громкие голоса. А-кью, большой любитель скандалов, поспешил на шум и незаметно пробрался на женскую половину дома почтенного Чжао. Хотя наступили сумерки, он разглядел всех, кто был в комнате: два дня ничего не евшую хозяйку, соседку - тетушку Цзоу Седьмую и близких родственников - Чжао Бай-яня и Чжао Сы-чэня. Молодая хозяйка старалась вытащить У-ма из другой комнаты. - Ну, выходи! Нечего прятаться... - Все знают, что ты честная... С какой же стати убивать себя! - приговаривала тетушка Цзоу Седьмая. У-ма плакала и что-то бормотала, но ее плохо было слышно. "Гм, интересно, с чего эта маленькая вдовушка подняла такой шум?" - подумал А-кью. Он решил все разузнать у Чжао Сы-чэня. |
|
|