"Эптон Билл Синклер. Замужество Сильвии " - читать интересную книгу автора

Миссис Роланд Эллисон была одна из тех женщин, которые, несмотря на
окружающее их внешнее благополучие, постоянно испытывают некоторое душевное
беспокойство. Я случайно встретилась с ней на собрании и рассказала ей о
том, что видела на стекольных фабриках. После этого она решила, что мои
слова должны услышать все интересующиеся общественными вопросами, и с этой
целью устроила прием у себя на Мэдисон авеню.
Не помню точно, что я говорила тогда, но, по словам Сильвии,
запомнившей все до мельчайших подробностей, я произвела на слушателей
сильное впечатление. Я рассказала им, между прочим, историю маленького
Анджело Патри. Этот итальянский мальчуган поддерживал пьяницу отца и
работал, как взрослый, невзирая на законы о детском труде, действующие в
штате Нью-Джерси. Его родители жили в нескольких милях от стекольной
фабрики, на фруктовой ферме, которую они арендовали, и маленький Анджело
ежедневно ходил на работу по полотну железной дороги. Особенность стекольных
фабрик заключается в том, что дети там работают и в дневных, и в ночных
сменах. Поэтому, проработав шесть часов до полуночи и шесть часов после
полуночи, маленький Анджело бывал очень утомлен. Возвращаясь однажды
весенним утром домой, он не слышал пения птиц и не видел цветов, поскольку
глаза его слипались. Он опустился на полотно и заснул. Машинист первого
утреннего поезда заметил на пути какую-то груду, но принял ее за брошенное
тряпье и не остановил поезд, чтобы как следует рассмотреть, в чем дело.
Все это рассказала мать ребенка, которая работала на фабрике в качестве
упаковщицы стекла. Она горячо любила маленького Анджело. Когда я повторила
несвязные слова, в которых она старалась описать мне вид маленького
истерзанного тела ее сынишки, некоторые дамы украдкой прослезились.
После моего сообщения несколько женщин подошли ко мне поговорить. Гости
понемногу разъезжались, и зал был почти пуст, когда ко мне приблизилась еще
одна дама, ожидавшая своей очереди. Прежде всего меня поразила ее
необычайная привлекательность, что всегда с первого взгляда на нее изумляло
и пленяло людей, сталкивавшихся с ней. Затем ее наружность показалась мне
почему-то очень знакомой. Где я встречала прежде эту молодую женщину?
Она сказала то, что всегда говорят в таких случаях: все это очень
интересно, она и представить себе не могла, что на свете существуют такие
ужасы. Чтобы испытать ее, я ответила:
- Столько людей говорили мне это, и я начинаю верить в их искренность.
- Да, мне вы можете поверить, - поспешно ответила она. - Видите ли, я
прожила всю свою жизнь на Юге, а там не существует таких тяжелых условий
труда.
- Вы уверены?
- Во всяком случае, наши негры всегда могут взять достаточно, чтобы
насытиться.
Я улыбнулась. Затем, помня, что я должна пользоваться каждой минутой
для своей пропагандистской работы, я поспешила добавить:
- У вас есть лесопильные заводы в Луизиане и сталелитейные в Алабаме, а
также табачные и бумажные фабрики, фабрики тростниковых изделий, но знаете
ли вы, как живут люди, работающие на них?
Все это я произнесла совершенно машинально, ибо подобные аргументы не
более как привычный шаблон для каждого мало-мальски опытного агитатора. Но в
то же время мозг мой, охваченный каким-то странным смятением, работал в
совершенно ином направлении. Меня волновали прелесть этой молодой женщины,