"Ольга Синклер. Человек в поместье [love]" - читать интересную книгу авторакоторая закрылась за ним. Младшая секретарша неожиданно перегнулась к ней
через перегородку. - Он великолепен, не так ли, мисс Фелмоу? - задумчиво сказала она. - Он груб и самонадеян, - ответила Сара. Девушка почувствовала облегчение, когда в течении следующих двух недель мистер Бак считал своей почетной обязанностью лично заниматься делами Марка Франклина, и он приходил в банк и уходил, не обращая на Сару никакого внимания. Затем наступил июнь и принес с собой ужасно жаркую погоду. Она была такой сильной, что пронизывала даже не освещенное солнцем помещение банка. По дороге домой Сара думала о прохладной воде в озере за поместьем, о ласковой темной воде, которая плясала у нее перед глазами, как мираж. Закончив пить чай, мисс Фелмоу вымыла посуду, потом взяла полотенце и свой купальный костюм. Он был старый и немного выцветший, но поскольку Сара всегда плавала в озере одна, то так и не позаботилась о том, чтобы купить себе новый. Она выбрала окольный путь к озеру. Длинные рододендроны стояли, опустив свои красные лепестки, а их листья полностью загораживали дорожку, но Сара знала, куда идти, и через пятнадцать минут уже стояла на маленькой лужайке перед озером. Остров в середине водоема, поросший деревьями, скрывал ее от поместья, хотя отсюда можно было увидеть только башню Фолли. Сара с содроганием вспомнила грустную историю о леди Элеонор, которая прыгнула оттуда и разбилась насмерть. Но день был слишком хорош для таких неприятных воспоминаний. Ни один звук не нарушал тишины и прелести этого уединения. Сара застегиваясь на ходу. Она энергично плавала, сначала по озеру, а потом в направлении к острову. Он был очень маленький, и на нем росло несколько деревьев ольха и вечнозеленая ива. И еще там был старый разрушенный дом, покрытый соломой. Над дверью все еще был виден герб Фелмоу, вырезанный на камне, и под ним стояла дата "1823" - год, когда третий барон женился на леди Пенелопе. Выйдя из воды, Сара легла спиной на траву, глядя вверх сквозь неподвижные ветки деревьев на безоблачное летнее небо. Послышался резкий звук треснувшей ветки, и она села, мгновенно насторожившись. Когда на ее длинные обнаженные ноги упала тень, девушка вскочила и обернулась. Совсем близко от нее стоял Марк Франклин. Он был одет в боксерские шорты, заменявшие плавки, на запястье красовались золотые часы с водонепроницаемым корпусом. Сара вдруг почувствовала, какой он огромный, увидела его широкие мускулистые плечи и глаза, которые смотрели на нее с тем же веселым, насмешливым выражением, как тогда, при их первой встрече. - Неплохо бы иметь в виду, что я приобрел и это озеро вместе с домом, - съязвил он. - Я не предполагала, что кто-нибудь будет возражать. Он опустился на траву рядом с ней. - - Я не думаю, что "кто-нибудь" будет возражать, - сказал Марк миролюбиво. - Сядьте, мисс Фелмоу. Я все собирался зайти к вам, но когда увидел, что вы плаваете в озере, то решил сэкономить время. При мысли, что молодой человек наблюдал за ней, Сара смутилась. |
|
|