"Григорий Саввич Сковорода. Беседа 2-я О том, что блаженным быть легко " - читать интересную книгу автора

надежду сiю на него, очищает себе, яко же он чист есть".
Вот тебе останок! Вот приложенiе костем твоим! Все тебе оставит, а сей
останок никогда. "Вся преходят, любви же ни". "Господа сил, того
освятите..." Ныне разумееши ли надежду твою и лжу сиренскую? Вот тебе вместо
тристалетныя / 15/552 / вечная память и юность. Будь здоров! "В память
вечную пребудет праведник". От шума сиренских вод не убоится. Сей есть живот
вечный. Ныне "обновится, яко орляя, юность твоя". Но не тех орлов, что паки
стареют и умирают, но оных, кои в познанiи самаго себе велми высоко
вознеслися - вышше всех стихiй и вышше самаго здешняго солнца, яко и оно
есть суета же и ветошь, ко оному пресветлейшему моему солнушку. "Ты же
тойжде еси..." "Одеяйся светом солнечным, яко ризою". Глаголяй к нам сiя:
"Подъях вас, яко \274\ на крилех орлих, и приведох вас к себе. И видехом в
трупе нашем славу его, во лве сем сот вечности его, во тьме сей свет
невечернiй его, в воде сей нашей твердь гавани его". Труп есть всяк бренный
человек, и библiа есть человек и труп. Найшов в нашем трупе свет и сот,
находим после того сiю ж пищу и в библiи, да исполнится сiе: "Иде же труп,
тамо соберутся орлы". Высоку сей труп обещает трапезу, высоко и мы
возлетели, где царствует вечная сладость и вечная юность. / 16/561 /

ВРАТА ГОСПОДНЯ В НОВУЮ СТРАНУ, В ПРЕДеЛЫ ВеЧНОСТИ
Там испытаем: легко ли быть блаженным?
Фарра. Тфу!.. Оправдилась притча: "На коне ездя, коня ищет". Я думал
что вельми трудно быть блаженным... По земле, по морю, по горних и
преисподних шатался за щастiем. А оно у мене за пазухою... Дома... Древняя
притча: Ita fugias, ut ne praeter casam - "От лиха убегай, да хаты не
минай",
Наеман. О, Фарра! Не только дома, но в сердце твоем и в душе твоей
царствiе божiе и глагол его. Сей есть камень, а протчее все тлень, ложь,
лужа... "Вся преходят..."
Но кто тебе насеял лукавое семя сiе, будьто трудно быть блаженным? Не
враги ли сирены? О глагол потопный и язык льстивый! / 16/562 /
Фарра. Ей-ей, они! От их-то гортани глас сей: "Халепа та кала". Фь
КЬллпт чблерьн 'етфй - "Трудна доброта..."
Наеман. О, да прильпнет язык их к гортане их! "Немы да будут устне
льстивыя!" Изблюй онаго духа лжы вон. А положи в сердце сей многоценный во
основанiе камень: "Халепа та кака" - "Трудно быть злобным". Что может
обезкуражить и потопить сладко-теплый огнь параклитов, если не оная змiина,
сиренская блевотина? Отсюду-то в душе мраз и скрежет, косность и унынiе во
обретенiи царствiя божiя. Отсюду ни тепл еси, ни хладен, имам тя
изблевати... О, гряди, господи Iисусе! Ей, гряду скоро, аминь... Ныне не
обынуяся сказую: - Се господь мой пришел! Се солнце возсiяло и новая весна!
Да расточатся и ижденутся со блевотинами своими душы нечестивых от пределов
весны вечныя! Не / 17/571 / входит туда неправда. Нам же даны ключи: "Халепа
та кака". Не тмами ли тем тяжелее олова беззаконiе? Что же ли есть легчае
любви божiя? "Крила ея - крила огня". Напиши красками на ногте адамантовом
славу сiю: "Сродное, нужное, латвое есть то же". Что же есть нужнее царствiя
божiя? \275\ В заплутанных думах и в затменных речах гнездится лжа и
притвор, а в трудных делах водворяется обман и суета. Но латвость в
нужности, а нужность в сродности, сродность же обитает в царствiи божiи. Что
нужнее для душевнаго человека, как дыханiе? И се везде туне воздух! Что