"Лев Скрягин. Тайны морских катастроф" - читать интересную книгу автора

выплатить Морхаузу через местный банк положенную законом сумму за спасение
его судна.
К его удивлению, председатель комиссии Флуд категорически отказался
принять для передачи Морхаузу вознаграждение за спасение "Марии Целесты" и
вернуть судно и груз законному владельцу. Генеральный прокурор мотивировал
свое решение тем, что следствие еще не закончено. Винчестер, уже нанявший
другого капитана и новую команду в Гибралтаре, хотел уложиться в срок и,
согласно контакту, вовремя доставить спирт на коньячные заводы Генуи.
Разозленный педантичностью англичан, проклиная их за волокиту в ведении
следствия, глава фирмы заявил председателю комиссии:
- Я являюсь гражданином Северных Американских Соединенных Штатов, хотя
по происхождению тоже, как и вы, чистокровный англичанин. Если бы я только
знал, по каким венам у меня течет эта английская кровь, я бы перерезал их,
чтобы выпустить ее вон.
Через день Винчестер отплыл в Америку на первом попавшемся попутном
пароходе.
Адмиралтейская комиссия, кроме подозрений, не имела никаких улик в том,
что команда брига "Дея Грация" причастна к исчезновению людей обнаруженной в
океане бригантины. Никаких оснований задерживать "Дею Грацию" в порту у
Солли Флуда не было. Капитан Морхауз, чувствуя, что получить деньги не такое
уж простое дело, счел благоразумным отплыть в Италию.
С уходом "Деи Грации" из Гибралтара следствие по делу "Марии Целесты"
временно было прекращено.
Чего не заметил Оливер Дево

- Капитан Дэвид Морхауз! - начал генеральный прокурор Гибралтара. -
За время плавания "Деи Грации" в Италию я внимательнейшим образом
ознакомился с вашим отчетом, и, признаюсь, он меня озадачил. Ваш отчет,
капитан, не совсем соответствует показаниям экспертов нашей комиссии,
осмотревших бригантину после происшествия здесь, в Гибралтаре. Дело об
стоит гораздо сложнее, чем вы думаете, и я сейчас докажу вам это.
- Господин Оливер Дево! Я прошу вас подойти сюда и ответить на
некоторые вопросы комиссии.
- Извольте, сэр, - поднялся со стула удивленный и обеспокоенный
штурман.
- Что, по вашему мнению, заставило капитана Бриггса оставить свое
судно?
- Я полагаю, сэр, что это - непреодолимые силы морской стихии. Я не
вижу других объективных причин, по которым "Мария Целеста" могла быть
покинута командой.
- Допускаете ли вы, что шторм мог вынудить капитана "Марии Целесты"
искать спасение в шлюпке?
- Да, сэр, это вполне вероятно. Во время нашего плавания из Нью-Йорка
два раза сила норд-веста доходила до девяти баллов по шкале Бофорта.
Бригантина Бриггса могла попасть и в более жестокий шторм. Я уже сообщал
комиссии, что почти все паруса фок-мачты были изодраны в клочья, а в трюмах
- полно воды.
- Хорошо, господин штурман, - продолжал прокурор, - теперь ответьте,
не кажется ли вам, что на "Марии Целесте" вспыхнул мятеж? Не думаете ли вы,
что матросы добрались до груза, вскрыли одну из бочек, перепились и в пьяном