"Барбара Доусон Смит. Грех и любовь " - читать интересную книгу автора

такой ничтожной и беспомощной. Не женщина, а жалкая пародия на нее.
В этот момент скрипнула дверь, и послышался мужской голос:
- Слезами горю не поможешь.
Тетя Вилли пронзительно взвизгнула. Джейн застыла на месте как
вкопанная. Поморгав глазами, она сквозь пелену слез увидела, что перед ней,
прислонившись к дверному косяку, стоит не кто иной, как лорд Чейзбурн, как
всегда элегантный и изысканно одетый, желтовато-коричневые панталоны,
ярко-зеленый сюртук, белоснежный галстук, великолепно оттеняющий смуглую
кожу, серебряные запонки в манжетах рубашки.
Рядом с этим изящным господином Джейн показалась себе сущим пугалом,
растрепанные волосы, залитое молоком платье, а на руках - вопящий ребенок.
Его ребенок.
В ту же секунду смущение Джейн как рукой сняло Глядя на лорда Чейзбурна
с неприкрытой враждебностью, она холодно промолвила.
- Я думала, вы дома. Мистер Григсби отправился к вам.
Недовольно поморщившись, Итан бросил:
- Именно поэтому я здесь.
- Именно поэтому мы здесь, - поправила его выскользнувшая из темноты
коридора женщина Джейн видела только Итана и не заметила, что он пришел не
один Золотисто-каштановые волосы стоявшей рядом с ним дамы были уложены в
такую замысловатую прическу, какую Джейн никогда не соорудить, проживи она
хоть до ста лет Облаченная в изящное шелковое платье персикового цвета, леди
Розалинда казалась слишком хрупкой и очаровательной, чтобы быть чьей-то
матерью, не говоря уж о том, чтобы иметь такого взрослого сына. Узнав
вдовствующую графиню, свою крестную, - хотя леди Розалинда с неизменным
постоянством пренебрегала своими обязанностями, - Джейн похолодела.
- Миледи! Я слышала, вы за границей.
Слушая истошный детский плач, леди Розалинда через силу улыбнулась.
- О, я вернулась всего несколько дней назад. Ни за что на свете я не
пропустила бы открытие лондонского сезона - Розалинда, дорогая, - подала
голос тетя Вилли, - простите, что я не встаю Вы же знаете, у меня больные
ноги - Вильгельмина, дорогая, я бы никогда не позволила вам беспокоиться
из-за меня. - И она легкой походкой направилась к Джейн, осторожно обходя
осколки. Подойдя, сюсюкающим голоском спросила. - И кто эта прелестная
малышка, от которой столько шума?
Джейн похолодела от ужаса. Что же ей сказать?
Но графиня как ни в чем не бывало продолжала.
- Не иначе как моя внученька?
Леди Розалинда все знает!
У Джейн упало сердце. Она взглянула на Итана. Тот, нахмурившись, стоял
в дверях, явно не желая принимать участия в этом шуме, устроенном его
собственным чадом. Если он виделся с Григсби и подписал бумагу, зачем явился
сюда?
Джейн охватил страх. Наверное, он не подписал. Должно быть, все-таки
решил оставить Марианну у себя.
- О Господи! А ты, малышка, с характером, - продолжала леди Розалинда
все тем же нелепым сюсюкающим тоном, который ей самой казался самым что ни
на есть естественным. - Мы тебя издалека услышали. На вид тебе месяца два..,
и, как видно, за тобой хорошо ухаживали. Вы только посмотрите на эти
хорошенькие голубенькие глазки. - Она бросила на сына многозначительный