"Барбара Доусон Смит. Грех и любовь " - читать интересную книгу авторатакой ничтожной и беспомощной. Не женщина, а жалкая пародия на нее.
В этот момент скрипнула дверь, и послышался мужской голос: - Слезами горю не поможешь. Тетя Вилли пронзительно взвизгнула. Джейн застыла на месте как вкопанная. Поморгав глазами, она сквозь пелену слез увидела, что перед ней, прислонившись к дверному косяку, стоит не кто иной, как лорд Чейзбурн, как всегда элегантный и изысканно одетый, желтовато-коричневые панталоны, ярко-зеленый сюртук, белоснежный галстук, великолепно оттеняющий смуглую кожу, серебряные запонки в манжетах рубашки. Рядом с этим изящным господином Джейн показалась себе сущим пугалом, растрепанные волосы, залитое молоком платье, а на руках - вопящий ребенок. Его ребенок. В ту же секунду смущение Джейн как рукой сняло Глядя на лорда Чейзбурна с неприкрытой враждебностью, она холодно промолвила. - Я думала, вы дома. Мистер Григсби отправился к вам. Недовольно поморщившись, Итан бросил: - Именно поэтому я здесь. - Именно поэтому мы здесь, - поправила его выскользнувшая из темноты коридора женщина Джейн видела только Итана и не заметила, что он пришел не один Золотисто-каштановые волосы стоявшей рядом с ним дамы были уложены в такую замысловатую прическу, какую Джейн никогда не соорудить, проживи она хоть до ста лет Облаченная в изящное шелковое платье персикового цвета, леди Розалинда казалась слишком хрупкой и очаровательной, чтобы быть чьей-то матерью, не говоря уж о том, чтобы иметь такого взрослого сына. Узнав вдовствующую графиню, свою крестную, - хотя леди Розалинда с неизменным - Миледи! Я слышала, вы за границей. Слушая истошный детский плач, леди Розалинда через силу улыбнулась. - О, я вернулась всего несколько дней назад. Ни за что на свете я не пропустила бы открытие лондонского сезона - Розалинда, дорогая, - подала голос тетя Вилли, - простите, что я не встаю Вы же знаете, у меня больные ноги - Вильгельмина, дорогая, я бы никогда не позволила вам беспокоиться из-за меня. - И она легкой походкой направилась к Джейн, осторожно обходя осколки. Подойдя, сюсюкающим голоском спросила. - И кто эта прелестная малышка, от которой столько шума? Джейн похолодела от ужаса. Что же ей сказать? Но графиня как ни в чем не бывало продолжала. - Не иначе как моя внученька? Леди Розалинда все знает! У Джейн упало сердце. Она взглянула на Итана. Тот, нахмурившись, стоял в дверях, явно не желая принимать участия в этом шуме, устроенном его собственным чадом. Если он виделся с Григсби и подписал бумагу, зачем явился сюда? Джейн охватил страх. Наверное, он не подписал. Должно быть, все-таки решил оставить Марианну у себя. - О Господи! А ты, малышка, с характером, - продолжала леди Розалинда все тем же нелепым сюсюкающим тоном, который ей самой казался самым что ни на есть естественным. - Мы тебя издалека услышали. На вид тебе месяца два.., и, как видно, за тобой хорошо ухаживали. Вы только посмотрите на эти хорошенькие голубенькие глазки. - Она бросила на сына многозначительный |
|
|