"Барбара Доусон Смит. Грех и любовь " - читать интересную книгу автора

взгляд. - У твоего папочки, когда он родился, тоже были голубые глаза.
Интересно, поменяют ли они цвет? Станут ли такими же темными, как теперь у
него?
И она пощекотала Марианну под крошечным подбородком. Малышка, моргая,
уставилась на незнакомую тетю. На несколько секунд рыдания стихли. Однако
передышка оказалась недолгой. Набрав в грудь побольше воздуха, ребенок снова
зашелся плачем.
- Она голодная, - в отчаянии пролепетала Джейн. - Я пыталась кормить ее
из бутылочки, но.., да вы и сами видите, чем все закончилось.
Склонив набок голову, леди Розалинда несколько секунд подумала, а потом
спросила:
- А вы не пробовали искать кормилицу?
- Пробовала. Я посылала на поиски свою кухарку, миссис Эвершед, но она
вернулась ни с чем.
- Нужно было оставить ребенка на попечение моей экономки, как я вам уже
говорил, - подал голос Итан, по-прежнему стоявший у двери. - Сами вы,
похоже, понятия не имеете, как обращаться с младенцами.
Его высокомерный тон вывел Джейн из себя. Она пытается сделать для его
ребенка все, что в ее силах, так он еще и издевается?
Решительно направившись к Итану, она сердито сказала:
- А вы, очевидно, имеете об этом понятие. Может быть, справитесь лучше
меня?
И, подойдя к оторопевшему Итану, сунула Марианну ему в руки. Неловко
подхватив ее, он поспешно вытянул руки, держа ребенка подальше от себя,
словно боясь, что малышка его укусит. Вскинув темные брови, он с ужасом
уставился на дочь.
- Что, боитесь, она описает ваш чистенький сюртучок? - насмешливо
бросила Джейн.
- Нечего надо мной издеваться! - рявкнул Итан. - Я вам не говорил, что
знаю, как обращаться с младенцами!
- Тогда нечего было сюда приходить с вашими бесплатными советами!
Подписали бы документ да и развлекались бы себе дальше со своей
блондиночкой.
За спиной послышался деликатный кашель леди Розалинды.
Ужаснувшись тому, что наговорила, Джейн поспешно сказала:
- Прошу прощения, миледи. Я не хотела вас оскорбить.
- Ничего. - Леди Розалинда величаво махнула рукой. - Я прекрасно
осведомлена о.., гм.., интересах своего сына.
По-прежнему держа ребенка на вытянутых руках, Итан направился к матери:
- Подержи ее, мама.
Та, смеясь, покачала головой:
- Ты ведь пришел сюда повидаться со своей дочкой! Так что сам и держи.
- Да никакая она мне не дочь! - выпалил Итан.
Как же ему хотелось, чтобы это и в самом деле было так.
Опасаясь даже взглянуть на ребенка, он бросил хмурый взгляд на леди
Розалинду. Его мать лишь мило улыбнулась и скрестила руки на груди, когда он
попытался вручить ей младенца.
Все три женщины приняли одинаковую позу: скрестили руки на груди. Леди
Розалинда сияла от счастья. Как же, наконец-то она стала бабушкой! В кресле
у камина сидела Вильгельмина, периодически обмахивая носовым платком толстое