"Барбара Доусон Смит. Красавица и чудовище " - читать интересную книгу автора

и, остановившись, стал наблюдать за ней. Величественный особняк из камня,
стоявший на вершине невысокого холма, был похож на английский загородный
дом: по фасаду располагалось множество двустворчатых окон, а над крышей из
шифера возвышалось несколько труб.
Хелен с любопытством посмотрела на мужа, а у него вдруг появилось
безумное желание поднять ее на руки, перенести в какой-нибудь уголок и тут
же выполнить свои супружеские обязанности.
- Заходи, - буркнул он. - Ты, наверное, захочешь посмотреть серебро и
оценить, достаточно ли оно тебе подходит.
- Что значит - подходит?
Макбрут открыл тяжелую дверь.
- Сейчас увидишь.
Хелен остановилась на пороге.
- Так ты, оказывается, живешь здесь, - с укором сказала она, вздернув
подбородок, - а вовсе не в том полуразрушенном замке...
- Мой отец построил дом для своей жены, моей матери, но она не
дождалась окончания строительства. Посмотрим, сколько ты здесь выдержишь.

Глава 6

Хелен решила веселиться на своей свадьбе во что бы то ни стало, тем
более что ее муж, по-видимому, ждал, что она будет сидеть в углу и дуться. К
счастью, жителям деревни удалось хорошо подготовиться к празднеству, если
учесть тот короткий срок, который им был отпущен. В огромной столовой
женщины расставили на столах блюда с разной выпечкой и мясом - видимо, из
домашних запасов. В гостиной мужчины отодвинули к стенам мебель, чтобы
освободить место для танцев. Ансамбль из трех музыкантов извлекал из своих
инструментов - флейты, скрипки и волынки - неожиданно приятную музыку.
Некоторых гостей Хелен узнала. Эббот сидел на стуле, положив больную
ногу на подушку, Кокс болтал с хорошенькой девушкой а мисс Гилберт разливала
пунш всем желающим, в то время как лорд Хатауэй обсуждал с несколькими
мужчинами проблемы местной торговли.
Хелен переходила от одной группы гостей к другой, твердо намереваясь
запомнить все лица и имена. Теперь это ее люди. И хотя все происходящее
казалось ей нереальным, у нее возникло приятное ощущение возвращения домой.
Она улыбалась направо и налево, все время чувствуя присутствие Алекса в
дальнем конце гостиной. Вот он, налив себе виски, сел рядом с хорошенькой
темноволосой женщиной, с которой у него завязалась оживленная беседа...
Глядя на них, Хелен испытала неприятный шок. Несмотря на две ночи,
проведенные с Макбрутом, Хелен мало что знала о его жизни. Теперь ей стало
совершенно ясно: у него был опыт ухаживания. Уж очень мило выглядела эта
парочка!
- Не смотри так сердито, - проговорила высокая сухопарая женщина,
назвавшаяся домоправительницей Алекса Флорой, - Мег, как всегда, жалуется, а
лэрд вежливо ее выслушивает. Но теперь, когда у него появилась красивая
жена, он не станет связываться с такими, как она. Эта старая зануда
отправила на тот свет уже двух мужей.
Хелен слова Флоры не очень убедили: "старая зануда" так и напирала на
ее мужа своим огромным бюстом. Она отвернулась.
- Давно вы здесь работаете, Флора?