"Барбара Доусон Смит. Невинная грешница " - читать интересную книгу автора

- Боже милостивый! Последнее, что я помню... Помню, как Джеральд принес
мне букет подснежников. - Снова откинувшись на подушку, графиня со вздохом
проговорила: - Пощади меня, Господи. Что со мной происходит?
Сдерживая дрожь в руке, Алисия погладила мать по плечу.
- Не беспокойся, все у тебя будет хорошо. Ты просто утомилась и не
можешь сосредоточиться. Закрой глаза и отдохни. Я потом отвечу на все твои
вопросы.
Графиня прикрыла глаза.
- Ты всегда была замечательной дочкой. Я не хочу быть тебе обузой.
- Ты вовсе не обуза! Ты моя гордость и радость! - с горячностью
возразила Алисия и наклонилась, чтобы поцеловать мать в щеку. Она
почувствовала исходящий от матери легкий запах ландыша. - И просто смешно
думать иначе.
- Я глупая, да? Твой отец всегда поддразнивал меня из-за моих
фантазий. - На лице леди Элинор появилась мечтательная улыбка. Повернувшись
на бок, она добавила: - Утром мы должны подумать обо всем... И еще ты должна
пообещать мне, что пригласишь своего жениха, чтобы я могла с ним
познакомиться. Если ты любишь его, то я тоже буду его любить. - Да,
конечно, - пробормотала Алисия.
- Это будет событием сезона, - продолжала графиня. - Джеральд проведет
тебя по проходу церкви Святого Георгия. У тебя будут белые атласные ленты
и...
Покосившись на мать, Алисия увидела, что та уже спит. Девушка
вздохнула; она не была уверена даже в том, что мать вспомнит о
"замечательной новости" на следующее утро. Графиня прекрасно помнила о том,
что происходило много лет назад, но события недавнего прошлого почти сразу
забывала... Впрочем, в данном случае ее забывчивость была благом. Упаси Бог,
чтобы мама узнала об обстоятельствах, предшествовавших этому браку. И,
конечно же, ей не следует знать, что за человек Дрейк Уайлдер.
"Еще до окончания сезона вы придете ко мне и попросите, чтобы я
разделил с вами ложе".
Слишком взволнованная, чтобы заснуть, Алисия взяла свечу и направилась
к двери. Настойка опия гарантировала, что мать будет спать глубоким сном в
течение нескольких часов, и только в это время Алисия могла без опасений
оставить ее одну. Сейчас она отправится на кухню и заварит чай. Затем...
Может быть, какой-нибудь том из библиотеки поможет ей ненадолго отвлечься.
Расшифровка латинских текстов всегда ее успокаивала - во всяком случае,
"Сравнительные жизнеописания" Плутарха.
Дрейк Уайлдер сказал, что обошел весь Рим в поисках этого издания.
Может быть, редкие книги - прибыльное вложение капитала? Ведь владельца
игорного дома трудно заподозрить... в чем-либо другом. Да, этот мужлан
думает только о деньгах. Поэтому и охотится за легковерными аристократами...
В приступе гнева Алисия выскочила в темный коридор - и с кем-то
столкнулась. Вскрикнув от неожиданности, она подняла повыше свечу и увидела
брата. Джеральд, прыгавший на одной ноге, держал под мышкой какую-то
коробку, перевязанную шнурком. Волосы у него были взъерошены, галстук
приспущен.
- О... ты отдавила мне ногу!
- Тише, Джеральд. - Алисия осторожно прикрыла дверь. - Ты разбудишь
маму. Она только что заснула.