"Барбара Доусон Смит. Искушай меня снова ("Бутоны розы" #2) " - читать интересную книгу автора Рядом с ним Кейт чувствовала себя маленькой серой мышкой в своем старом
черном платье с порванным кружевом на рукаве, которое она никак не могла зашить. Мышкой с копной рассыпавшихся по плечам кудрявых непослушных волос. Потому что его шимпанзе украл ее гребень. Поджав губы, она сказала: - Буду вам благодарна, если вы немедленно заберете из моего дома это дикое животное. Ее строгость развеселила его: - Джаббар уже стал домашним, я воспитал и выдрессировал его. Просто он еще подросток. Подойдя к окну, он поднял голову и внимательно посмотрел на зверя, который уютно устроился на гардине. - Думаешь, ты король замка? Немедленно спускайся. И извинись перед дамами. Джаббар выглядел как мальчишка, укравший банку варенья, которого поймали с поличным. Он пожал мохнатыми плечами и уставился на хозяина. Затем медленно спустился по гардине, словно по пальме, и понурив голову подошел к лорду Гэбриелу. - Я не собираюсь забирать у тебя это, - строго сказал лорд. - Сам отдай даме. Джаббар перевел взгляд на Кейт и снова взглянул на хозяина. - Ну, давай, - поторапливал его Гэбриел. Цепляясь когтями за ковер, шимпанзе подошел к Кейт и протянул ей гребень с поистине человеческим раскаянием. С плохо скрываемым удивлением она следила за тем, как шимпанзе повернулся и запрыгнул на руки к лорду Мег захлопала в ладоши: - Какой прелестный фокус! Как вам удалось научить его этому, милорд? Не переставая улыбаться, лорд Гэбриел держал шимпанзе на руках с такой нежностью, словно ребенка. - Воспитанию он поддается неплохо, но очень любопытен и потому все время попадает в разные истории. По дороге в Англию забрался в машинное отделение, и корабль чуть было не сбился с курса из-за его шалостей. Джаббар засунул лапу в карман хозяина и извлек оттуда апельсин. Эту находку он приветствовал широкой улыбкой. - Он такой милый! - воскликнула она, не сводя глаз с лорда Гэбриела. - Где вы его взяли? - Я вызволил его из лап одного торговца неподалеку от Картоума. Его мать убили браконьеры. - Какой ужас! Можно мне его подержать? - Он тяжелее, чем кажется. - Ерунда. Я справлюсь. С легкой улыбкой он отдал ей шимпанзе. - Полагаю, вы справитесь с любым делом, за какое бы ни взялись. Их кокетливый обмен любезностями взбесил Кейт. Будь проклят этот лорд Гэбриел, который пытается очаровать ее невинную сестренку. Он должен понимать: шестнадцатилетняя Мег может очаровать незрелых юнцов в университетском городке, совсем другое дело - нищий бродяга. Когда-то Кейт была такой же. Ее сердце болезненно сжималось, стоило ей вспомнить об этом. Позднее мудрость и практичность помогли ей обмануть |
|
|