"Барбара Доусон Смит. Беспутный холостяк " - читать интересную книгу автора

какой-нибудь недостаток? И почему кажется, что он говорит банальности,
только чтобы получить это место?
Возможно, потому... что он мужчина?
Мужчины ничего, кроме проблем, не создавали в ее жизни. По этой причине
до настоящего времени в школу она набирала только женщин-учителей. Теперь
обстоятельства лишили ее этого удовольствия.
- Я надеюсь, у вас есть соответствующий диплом вместе с
характеристиками?
- Конечно. - Джекман полез во внутренний карман сюртука, достал
сложенную бумагу и передал ее Джулии. Их пальцы соприкоснулись, и ей стало
еще жарче.
Сопротивляясь желанию обмахнуть лицо, она сняла красную восковую
печать, развернула бумагу и просмотрела ее. Мистер Оскар Баллинджер
перечислял великолепные качества своего гувернера, Уильяма Джекмана,
восхваляя его мастерство вести дискуссии, организаторские способности и
превосходное знание математики.
- Я не знакома с Баллинджерами. - Джулия подняла глаза на мужчину.
- Землевладельцы. Арендаторы земли обеспечивают большую часть дохода
этой семьи.
Джулии показалось, что в его голосе она услышала нотки врожденного
высокомерия.
- Вы говорите так, будто у вас у самого аристократическое
происхождение.
Джекман слегка прищурился, словно скрывая свои мысли, чем только
добавил таинственности своей персоне, потом рассмеялся, и на щеках опять
появились две обезоруживающие ямочки.
- Это вряд ли. Мой отец служил священником в небольшой церквушке в
Девоншире, но дал мне великолепное образование. Так что у меня весьма
скромное происхождение.
О Джекмане никак нельзя было бы сказать, что он скромного
происхождения. Он был любезен, вежлив, блистал изысканными манерами. И
похоже, обладал острым умом и тактом, что так ценила Джулия в учителе.
Ничуть не напрягаясь, он одержал верх над всеми остальными претендентами.
Почему же она до сих пор колеблется? Его выразительные глаза мешали думать.
Неужели она сомневается в своей способности противостоять ему?
- Ну что ж, мистер Джекман, я думаю, этого достаточно. Если вы сообщите
мне адрес, я направлю вам уведомление о своем решении.
Джулия приготовилась записывать, но он ничего не говорил и только
хмурился.
- Я надеюсь, вы очень быстро примете его. Мне больно признаваться, но
все мои сбережения украли, и мне очень нужна работа.
- Что случилось? - насторожилась Джулия.
- По дороге в Лондон на меня напали бандиты. Видите ли, чтобы
сэкономить деньги на гостинице, я устроился на ночлег на улице. На меня
напала шайка бандитов, когда я спал. Я дал отпор, - Джекман потер ребра, -
но их было четверо, и они застали меня врасплох. Вывернув мою сумку, они
забрали деньги... - Джекман улыбнулся. - Но ничего, не беспокойтесь. А то
еще подумаете, что я играю на вашем сочувствии.
- Ну что вы! У меня и в мыслях такого не было! - На самом деле ее
посетила такая мысль, и ей стало неловко, что она всегда думает самое плохое