"Джоан Смит. Аромат розы [love]" - читать интересную книгу автора

глаза и увидела лорда Уэйлина. Он стоял в дверях в двух шагах от меня.
Каждая черточка его красивого лица заострилась, как лезвие кинжала.
Сухощавая подтянутая фигура напряженно застыла. Гладкие, соломенного цвета
волосы блестели в лучах солнца. Густые черные брови были нахмурены,
надменные серые глаза сверлили меня испепеляющим взглядом, как будто перед
ним была воровка или убийца.
- Вы интересуетесь китайским фарфором? - спросил он таким тоном,
будто хотел сказать: "Вы собирались положить мою вазу в карман, мисс?"
Кровь ударила мне в голову, я побагровела:
- Нет, я просто хотела посмотреть из любопытства. У нас дома есть
такая же вазочка.
Он осторожно взял вазу своими красивыми длинными пальцами и держал ее
подальше от меня, словно боясь, что я снова могу к ней прикоснуться. Ваза
была около восьми дюймов "8 дюймов = 10 см." высоты, не совсем обычной
формы - слегка приплюснутая и украшенная фигуркой дракона и витиеватым
орнаментом.
- Не может быть! Я просто поражен, потому что мне говорили, что моя
ваза уникальна.
- Наша, по-моему, чуть больше, - мне хотелось хоть в чем-то
перещеголять его.
- Это очень распространенная ошибка подельщиков, потому что у них
перед глазами не оригинал, а только его фотография. Вещица, которая
имеется у вас, по-видимому, одна из итальянских подделок. Они были очень
распространены в прошлом веке. А этот оригинал восходит к династии Минь,
примерно 1500 год. Белый прозрачный фарфор с синей глазурью впервые начали
изготавливать во времена династии Ян. Этот стиль достиг наивысшего
расцвета в Миньский период, - говоря это, он с осторожностью, нежно
касался вазы длинными пальцами.
Я пробормотала небрежно:
- Очень миленькая штучка.
- И очень ценная, - добавил он, аккуратно возвращая вазу на
подставку. - Вы уже уходите? - он перевел свой змеиный взгляд на мама,
давая понять, что это касается нас обеих.
- Мы как раз уже выходили, милорд, - поспешно подтвердила она.
Он не спросил нас о цели нашего визита, но его удивленно поднятые
брови были достаточно красноречивы, и я решила рассказать ему об Обществе
любителей книги.
- Вашу мама это не заинтересовало.
- Но мы не должны отпускать вас с пустыми руками, мис...
Я подумала, что, возможно, его поднятые брови означают, что он не
помнит, кто мы такие.
- Мисс Баррон, - произнес он, наконец, узнав нас. - У нас много книг,
которые никто не читает. Я прикажу отослать кое-что в Гернфильд, может
быть, они вам понравятся.
Мы не пришли к ним с протянутой рукой просить милостыню, но мне так
хотелось поскорее уйти, что я пробормотала "спасибо" и стремительно
направилась к двери, мама вприпрыжку заторопилась следом.
Когда мы выходили, я слышала, как леди Уэйлин громко жаловалась;
- Я попросила прислать ко мне Ситона. У этой девчонки скверный
характер.