"Джоан Смит. Аромат розы [love]" - читать интересную книгу автора

- Этого я не знаю.
- Полноте, мисс Баррон, - произнес лорд Уэйлин с насмешкой. - Если бы
вы не заподозрили здесь что-то нечистое, вы бы просто вернули его и не
стали бы играть в кошки-мышки. Ваша мама... - сказал он, пристально глядя
на меня, и в его взгляде я прочла сострадание.
- Ну что вы! Мы думаем, что это мой дядя Барри Макшейн. Оно каким-то
образом попало к нему. Стептоу нашел его в дядином комоде. Он отдал его
мне и сказал, что это ожерелье леди Маргарет. Вот почему я и хотела
вернуть его.
Услышав это, лорд Уэйлин расхохотался.
- Мы оба ошиблись, мама! - воскликнул он.
Потом он взял меня и леди Уэйлин под руки и повел в голубую гостиную.
- Что ты нашел в этом смешного, Элджи?
- Здесь много комичного, хотя мисс Баррон было не до смеха, - ответил
Уэйлин и посмотрел на меня каким-то странным взглядом.
Мы сели. Леди Уэйлин на свой диван, Бубби примостился у ее ног, а мы
с лордом Уэйлином сели на жесткие стулья. Уэйлин налил нам по рюмке
отличного хереса.
- Какая странная, загадочная история! - сказал он, перебирая
бриллианты на ладони, как будто это была просто горсточка соленых орешков.
- Как они попали к вашему дяде? Он, очевидно, украл их.
- Не будем делать поспешных выводов, мама, - предостерег ее сын. -
Одно ложное обвинение еще можно посчитать за недоразумение и, надеюсь, нас
уже простили, но если мы снова оскорбим нашу гостью, она окончательно
рассердится.
Леди Уэйлин раздраженно поправила шаль. Я сказала:
- Ведь бриллианты были украдены в Танбридж Уэллз, а мой дядя там
никогда не был. Он часто уезжал, но только в Лондон.
- Может быть, он там их купил у скупщика краденого? - предположил
лорд Уэйлин.
- Зачем ему эти бриллианты? - возразила его мать. - Он не был женат.
И, насколько я припоминаю, у него не было знакомой дамы, которой можно
было бы их подарить, Вы уверены, что он ездил в Лондон, а не в Танбридж
Уэллз, мисс Баррон? Элджи рассказывал мне, что сейчас там крутится много
легкомысленных женщин, жаждущих найти богатого покровителя. Ваш дядюшка
был когда-то большим ловеласом. Когда он вернулся из Индии, все наши
старые девы заволновались.
- Нет, он ездил в Лондон в гости к своим друзьям из Ост-Индской
компании, - упрямо повторила я.
- И поэтому вы так усердно нас посещаете, мисс Баррон?
- Это единственная причина, заставившая меня прийти еще раз, - мне
приходилось оправдываться, как будто я бедная родственница, выклянчивающая
подачку.
- Не понимаю, зачем вы устроили такой переполох. Надо было сказать
мне правду. Терпеть не могу всякие хитрые увертки. И вам не надо опасаться
судебного расследования. Ведь ваш дядя уже давно в могиле. Маргарет
завещала свое состояние тебе, Элджи, так тебе и решать. Ведь Барроны
довольно-таки почтенное семейство. Зачем же ставить их в неловкое
положение?
- Вы очень добры, мадам, - вздохнула я с облегчением. У меня как