"Джоан Смит. Аромат розы [love]" - читать интересную книгу автораплатит за ущерб. Пойдемте, выберем для вас какие-нибудь романы.
- Вы очень добры, милорд, но мы не читаем книг столетней давности, а предпочитаем что-нибудь более современное. Так что лучше оставьте их для своего камина. Они превосходно горят в холодные зимние вечера. - Мне это хорошо знакомо, мы выбрасываем очень много книг и приходится, набравшись терпения, подолгу сидеть и вырывать страницы. Вы рассердились на меня за то, что я хотел всучить вам старый хлам, и вы совершенно правы. Я начала придумывать, как бы повежливее окончить нашу перепалку и уйти, и, как раз в этот момент, послышался мелодичный голос леди Уэйлин из голубой гостиной: - Элджи! Послушай, Элджи! Бубби хочет выйти! Забавно было наблюдать, как лицо лорда Уэйлина сразу переменилось, и на нем появилось выражение унылой тоски. Я подумала, что мама и ее Бубби - одна из главных причин, почему лорд Уэйлин так редко бывает дома. Он развел руками. - Долг зовет. Если вам придет в голову что-нибудь, что поможет разгадать тайну ожерелья, пожалуйста, сообщите мне, мисс Баррон. А я в свою очередь... - Элджи? Ты здесь? Он не обращал внимания на ее крики. - Я непременно дам вам знать, если что-нибудь выясню. - Мой дядя не ездил в Танбридж... - Элджи! - это был уже не жалобный крик, а злобное рычание. Лорд Уэйлин обратился к дворецкому: разговариваю с мисс Баррон, - он виновато посмотрел на меня. - Извините нас за эту сцену. - Ничего. Попрощайтесь за меня с вашей мама. - С удовольствием, и даже пролаю за вас "До свидания" Бубби. А мне вы не хотите сказать "До свидания", мисс Баррон? - Элджи! Больше уже было невозможно не обращать внимания на ее крики. Я поскорее выскользнула за дверь, не дожидаясь, пока этот маленький инцидент перерастет в серьезную ссору. Мой визит прошел совсем не так, как я предполагала, но, по крайней мере, ожерелье было возвращено владельцам, и теперь у меня было достаточно боеприпасов, чтобы дать хороший отпор этому мерзавцу Стептоу, пока мы подыщем ему замену. Я шла домой в прекрасном настроении. Был чудесный весенний день. После обеда меня ожидала приятная встреча с Борсини. Нужно было успеть подготовиться к нашему уроку. Только одна неприятная мысль портила настроение: что, если дядя Барри все-таки был в Танбридже в тот майский день пять лет назад и украл ожерелье леди Маргарет? Я понимала, что именно это предполагает лорд Уэйлин, и что он решил во что бы то ни стало это выяснить. Глава 5 |
|
|