"Джоан Смит. Аромат розы [love]" - читать интересную книгу автораулыбался, набрасывая мне на плечи шаль, и, церемонно предложив мне руку,
повел вниз по лестнице. В этот момент я подумала, что леди Маргарет была не единственной грешницей в их семье. Да и в нашей семье кое-кто тоже был не прочь последовать примеру дяди Барри. Когда человек уезжает из дома, его охватывает приятное ощущение свободы. За ним больше не следят ни друзья, ни соседи, и он может немного расслабиться и отпустить поводья. Возможно, именно поэтому приезжали сюда дядюшка Барри и тетушка Маргарет. Глава 9 Лакей лорда Уэйлина в парадной темно-зеленой ливрее с золотыми галунами ждал нас в вестибюле. Увидев меня рядом со своим хозяином он буквально остолбенел. Теперь можно не сомневаться, что об этом узнает вся округа в Кристендоме. Уэйлин дал ему записку для Бродаган и лакей удалился. - Надеюсь, вы понимаете, что рискуете своей репутацией. Ведь вас увидели здесь одну в моем обществе, - шутливо заметил Уэйлин. Я ответила ему в том же тоне. - Я это сразу же поняла, когда увидела, как широко открылся рот у вашего лакея. Еще немного, и его челюсть стукнулась бы об пол. Уверена, он не приминет поделиться с кем-нибудь столь пикантной новостью. - Надеюсь, вы заступитесь за меня, если я буду изгнан из приличного общества, - засмеялся он, и мы направились к выходу. Клятвенное свидетельство вашего рыцарского поведения или того, что я уже заручилась вашим обязательством жениться на мне? Сказав это, я испугалась, что моя шутка зашла слишком далеко, и лорд Уэйлин может понять ее как желание женить его на себе. Но, к счастью, он не принял мои слова всерьез. - Только наивные влюбленные полагают, что можно устроить тайную встречу в людном отеле. Для любовного гнездышка лучше поискать более надежное место. Он наклонился ко мне и со смехом продолжал: - Так мне, по крайней мере, говорили. Естественно, добропорядочный джентльмен, вроде меня, знает о таких вещах не из собственного опыта, а только понаслышке. - Охотно вам верю, но тут без собственного опыта никак не обойтись. Швейцар распахнул перед нами двери, мы вышли из отеля и направились к променаду. Был теплый летний вечер. Загадочно мерцали звезды. Луна висела на небе, как огромный яркий фонарь. - Июнь, - чудесный месяц, - произнес лорд Уэйлин. - Впереди лето, которое кажется нам таким соблазнительным, но всегда обманывает наши ожидания. - А я больше люблю апрель - приход весны после долгой холодной зимы. Весна тоже нас часто разочаровывает, но она дарит лето. - Весна слишком непостоянна. Просыпаясь утром, никогда не знаешь, что тебя ждет: мороз, или дождь, или солнце... Непредсказуемо, как визит мисс Баррон, - добавил он, насмешливо улыбаясь. |
|
|