"Джоан Смит. Аромат розы [love]" - читать интересную книгу авторапозади больших отелей. Мы подумали, что незаметное расположение и
индийское название могли понравиться Барри. К тому времени мы уже имели некоторый опыт и выработали свою методику опроса, не называя Барри по имени. Я открыла альбом и показала портрет в костюме священника. - Я разыскиваю одного своего старого родственника. Он интересуется ювелирными изделиями. Не заходил ли он к вам? За прилавком сидел мужчина с маленькой лупой для одного глаза, прикрепленной ко лбу специальной резиновой лентой. Он снял лупу и посмотрел на набросок. Мужчина был старше Барри, лет около семидесяти, судя по седым волосам и морщинам. У него были блестящие карие глаза и приветливая улыбка. - А, вы друзья его преподобия Портленда! - воскликнул он, протягивая мне руку. - Меня зовут Альберт Брэдфорд. Я давно не видел его преподобие. Надеюсь, он не болен? Мама и я испуганно переглянулись. Мы не ожидали такого вопроса и не знали, что ответить. Я сказала: - Мы тоже надеемся, что он здоров. Как я уже вам говорила, мы разыскиваем его преподобие. - Я не видел его уже много месяцев. Раньше он регулярно ко мне заглядывал и приносил на продажу ювелирные изделия, которые достались ему в наследство от дяди. Вы, конечно же, слыхали об этом наследстве? Нам хотелось узнать обо всем как можно подробнее. Теперь уже и мама отважилась присоединиться к нашему разговору. - Вы имеете ввиду Индию? Альберт Брэдфорд утвердительно кивнул. - Да, его старый богатый дядюшка оставил ему небольшое наследство. состояние. Я сам там был, как вы, наверное, догадались по названию моего магазина. Я вернулся домой с кошельком драгоценных камней. Сначала хотел продать их оптом, но вскоре понял, что гораздо выгоднее торговать самому. Я попросил ювелира сделать для моих камней оправы, а теперь и сам учусь этому ремеслу. - А что, его преподобие Портленд продал вам много драгоценностей? - спросила я. - Не очень много. Всего тысяч на пятнадцать. Самым лучшим было изумрудное колье. У мама был такой вид, как будто ее смертельно ранили. Нетрудно было догадаться, о чем она думала. Барри стал настоящим вором и продавал свою мерзкую добычу ничего не подозревающему человеку. Я спросила: - Как долго это продолжалось? Меня интересует, продал ли он вам все драгоценности сразу, или... - О нет, только когда ему нужны были деньги. Нашим священнослужителям не очень-то хорошо платят. В первый раз он пришел ко мне в магазин лет пять тому назад и предложил купить у него бриллиантовую булавку для галстука. Великолепная вещица, превосходный бриллиант. Я вставил его в кольцо и продал леди Монтэгю, и сказал его преподобию, что, если у него есть еще что-нибудь в этом роде, я с удовольствием все у него куплю. Он снова пришел через шесть месяцев и принес кольцо с сапфиром, потом еще раз рубиновую брошь. - Он, случайно, не продавал вам бриллиантовое ожерелье? - спросила я. |
|
|