"Джоан Смит. Неподходящее место для леди " - читать интересную книгу автора

несколько разборчив и предъявляю особые требования к дамам, которых мне
приходится сопровождать по городу.
Думаю, его фраза предназначена была стать мне комплиментом, но в ней
прозвучало высокомерие, которое мне не понравилось и даже показалось
обидным.
- Не всякой женщине выпадает счастье быть красивой. Да это в сущности
не столь важно, если у нее добрая и честная душа.
- Так может сказать только та женщина, которая уверена в своей
привлекательности,- он улыбнулся.
- Вы могли бы позволить себе такую разборчивость, если бы для вашей
карьеры не нужно было расширять круг... влиятельных знакомых,- сказала я, с
трудом подобрав нужное слово для обозначения того типа людей, которых нельзя
было встретить на Дикой улице, но которые могли оказать поддержку
начинающему политику.
- Я часто бываю по вечерам в компании друзей Долмана, однако
предпочитаю делать это по доброй воле, получив приглашение заранее. Но у
меня есть своя жизнь, а также свой круг друзей.
- Разумеется,- сказала я, сделав легкий кивок головой, словно в знак
согласия. Но в глубине души подумала, что это могла быть за жизнь, и какие
друзья его окружали, если их нужно было скрывать от патрона. Мне казалось,
что если бы мистер Алджер был действительно заинтересован в карьере, он был
бы более терпим к лорду Долману и старался бы снискать его расположение.
Карета двигалась с такой скоростью, что моя шляпка еле держалась на
голове, а накидка готова была улететь с плеч от потока встречного воздуха.
Мне было вполне понятно, почему Алджер избрал такую скорость, и я попросила
его ехать немного помедленнее.
- При всем желании, мистер Алджер, и даже с помощью таких прекрасных
лошадей вам не удастся скрыть от меня, что место, по которому мы пролетаем
со скоростью ветра, до ужаса неблагопристойно. Взгляните на них,- я указала
на двух бедолаг, еле державшихся на ногах, потому что в десять утра уже были
пьяны в стельку.
- Не желает ли дочь благочестивого священнослужителя спешиться и
попробовать свои силы в искусстве перевоспитания заблудших душ? - предложил
он игриво. Я строго посмотрела на него.- Скоро мы въедем в Стрэнд,- сказал
он, и, проехав еще несколько кварталов на рискованной скорости, мы
действительно попали на Стрэнд, умудрившись не повредить карету. Мистер
Алджер отлично правил лошадьми.
- Теперь можете убавить темп до шестнадцати миль в час,- сказала я,
поправляя шляпу и возвращая на место разлетевшиеся полы накидки.
Он повернул к скверу, на Пиккадилли, и поехал с нормальной скоростью по
Нью-Бонд- Стрит, где дефилировал весь бомонд, одетый по последнему слову
моды. Я не могла сдержать возгласа восторга.
- Так это и есть Нью-Бонд-Стрит, о которой я так много читала в
"Избранном обществе"? А в последнем номере рекламировалась точно такая же
шляпка, как на той даме. Ну не прелесть ли? Интересно, где такую можно
купить?
- Немного внушительнее, чем в вашем Рэдстоке на главной улице, не так
ли, мисс Ирвинг? - он был доволен тем, что наконец что-то произвело на меня
впечатление.
- Это даже получше Милтон-Стрит в Бате,- выпалила я.