"Хелен Смолетт. Похищение строптивой " - читать интересную книгу автора

таможенным судном была бы очень некстати для пиратов. Ларсон пока не
очень-то доверял этим троим парням с захваченного шлюпа, который к тому же
приходилось тащить на буксире. Сейчас они были уязвимы и неповоротливы.

На острове Санта-Круз у пиратов был дом, точнее два дома: небольшой
двухэтажный особняк, принадлежавший капитану, и длинное одноэтажное
строение - наполовину склад, наполовину жилой дом для тех, кто не был
приближен к Ларсону настолько, чтобы занимать комнаты в его особняке. Вся
эта недвижимость досталась Ларсону по наследству от знаменитых каперов
братьев Литтлов - Сэма и Арки. Поговаривали, что с губернатором Санта-Круза
их связывала не только дружба, но и общие дела, причем весьма специфического
толка. В любом случае, теперь этим двум отчаянным парням их дома больше не
понадобятся: Сэм упокоился на морском дне, но прежде он таки успел отправить
на тот свет не меньше десятка красных мундиров. Арки повезло меньше.
Проклятые британцы схватили его и вздернули на рее, причем не поленились для
этой процедуры привезти его в Лондон. Да, братья Литтлы были знамениты по
обе стороны океана.

Непомерные колониальные аппетиты англичан здорово злили и голландцев, и
французов, и испанцев, и датчан. Поэтому губернатор Санта-Круза закрывал
глаза на выходки каперов и даже пиратов и негласно разрешил им появляться на
острове, с условием, что те не будут трогать голландские корабли.

Во время обеда Уильям убедился, что Ларсон не солгал: его кок
действительно готовил хорошо. Конечно, до поваров в особняке Мидлсборо ему
было далеко, но для корабля пиратов Луиджи - просто находка. Гарри успел
рассказать Уильяму, что они отбили кока у других пиратов, сунувшихся на их
территорию.

- К вечеру, если ничто не помешает, будем дома.

Ларсон снова задрал свою черную повязку на лоб, словно она мешала ему
разглядеть содержимое тарелки.

В каюте капитана бригантины находились еще двое - тщедушный Гарри и
Уильям Мидлсборо. Остальные члены команды питались отдельно, и для них
Луиджи готовил блюда попроще. В то время как у матросов была на обед
чечевица с солониной, Клайв Ларсон и его сотрапезники наслаждались
изысканной похлебкой из моллюсков.

- Кстати, Уильям, - Ларсон поморщился, - тебе надо сменить имя. Твое
годится лишь для какого-нибудь неженки из высшего общества, но не для
пирата.

- Ну и что бы ты мне посоветовал, Клайв? - криво усмехнувшись, спросил
Уильям.

Ларсон, не замечая иронии штурмана, отложил ложку и задумался. Наконец
в глазах его промелькнула искра, и он, привычным жестом опустив повязку на
левый глаз, изрек: