"В.Солоухин. Рассказы разных лет" - читать интересную книгу автораногам. Она катилась как-то очень аккуратно, собранно, словно бревнышко. Я
бросился ее поднимать, отряхать. Она сняла пальто, тщательно обобрала с него все травинки и мусоринки и быстро надела опять, так что я едва успел поддержать пальто за один край, производя видимость, что помогаю даме одеться. После этого мы как ни в чем не бывало пошли к машине. Что касается часовни, расписанной Матиссом, то, конечно, это интересно и своеобразно, хотя и непонятно, почему ему в голову пришло расписать часовню, а, скажем, не ресторан или бар. Совершенно очевидно, что в душе художника, когда он расписывал часовню, не было никакого религиозного настроения и состояния, а без этого заниматься религиозной живописью нельзя и бессмысленно. Поэт может, не любя, написать стихотворение о любви, поскольку владеет стихотворной техникой. Но и сама женщина, к которой обращено стихотворение, и другие потом читатели тотчас почувствуют, что никакой любви тут нет, стихотворение не волнует, не находит отклика в другой душе. Но если нет чувства, зачем стихи, зачем и живопись? Искусство в том и состоит, чтобы передавать другим свои чувства. Для передачи любой другой информации существуют другие виды коммуникаций: математическая формула, химическая формула, философская максима, научные формулировки и чертежи. В Экс-ан-Прованс мы приехали поздно вечером (засиделись у художника, производящего современные витражи), остановились в маленькой гостинице в узюсеньком каменном переулке, а разбудил меня утром церковный звон над самым, казалось, ухом. Но, выйдя на улицу, я убедился, что церковь отстояла от гостиницы все же шагов на сто. Экс-ан-Прованс, несомненно, один из самых очаровательных городов Франции, а самое очаровательное в Экс-ан-Провансе, несомненно, узкие сказать - перемежающиеся. Площади эти настолько малы, что ничего они не перемежают. Не то чтобы идешь, идешь и вдруг - площадь, простор для глаз. Но, например, так. По левую руку как шел ряд домов... Нет, не ряд домов, а ряд из домов. Промежутков между домами нет совсем, как если бы это был один сплошной дом, если бы, конечно, каждый дом в этом сплошняке не имел все-таки своего лица: особенного подъезда, окованной двери с массивной колотушкой, окон, островерхих крыш. Так вот, слева как шел ряд домов, так и идет, а справа один дом вдруг вдавлен в глубину. Получается квадратное пространство, тридцать шагов в длину и ширину. Оно замощено брусчаткой, а посередине его - фонтан. Это и есть площадь. Таких "площадей" в Эксе множество, и ни одна из них не похожа на другую, поскольку не похожи дома, обрамляющие их, иногда замшелые, иногда увитые диким виноградом, иногда каменнотесаные и суровые. Все это и придает своеобразие и очарование городу. Долго я бродил по утренним безлюдным улочкам, пока не вышел к базару. Это надо было считать большой удачей. Издавна мной владеет привычка: в новом городе, а тем более в новом крае, непременно и первым делом идти на базар. Лучше, чем любой краеведческий музей, базар тотчас расскажет обо всем: что растет в этом крае, что наиболее характерно для него, каков уровень благосостояния, изобилен или скуден этот край, прозябают или благоденствуют люди, живущие в нем, каков темперамент этих людей, характер, общительны они или замкнуты, добры или злы. Базар есть базар, но все же, я думаю, скандинавский базар отличался бы общим характером от базара в Провансе. Самыми живописными и яркими тут были зеленые и цветочные ряды, но я уж и сам, если бы и захотел, не смог бы оторвать себя от длинного ряда, где |
|
|