"Всеволод Сергеевич Соловьев. Жених царевны ("Романовы: Династия в романах") " - читать интересную книгу автора В Новгороде была королевичу такая же торжественная встреча, как и в
Пскове. А при въезде его в Москву, 21 января 1644 года, московские, голландские и английские гости и торговые люди поднесли ему хлеб и дары и целовали ему руку... И вот королевич у цели. Он сидит на пиру государевом. Кругом него пьют и шумят люди, с ним приехавшие, и московские бояре. У всех развязались языки, все веселы пьяным весельем. Датчане с московитами пожимают друг другу руки, говорят друг другу всякие любезности, нисколько не смущаясь тем, что не понимают друг друга... Да к чему тут и понимать слова, когда взгляды и жесты тех так выразительны! Веселым надо быть и королевичу, а он вдруг взял да и загрустил о покинутой родине, об отце с матерью, о братьях и сестрах, о приятелях и приятельницах, обо всем, что отдалено теперь от него глубокими снегами да застывшим морем. Однако он был не из тех людей, которые надолго отдаются грусти. Тряхнул он кудрями, осушил залпом чару вина и принял участие в общем веселье. XVIII С делом не мешкали, а потому в скором времени начались беседы датских послов Олафа Пассбирга и Стрено Биллена с ближними царскими боярами, назначенными для этого дела: князем Одоевским и Сицким, окольничим Стрешневым и дьяками Львовым и Волошениновым. делать им никаких придирок и склонны соглашаться на все их требования. Даже к самому страшному вопросу о том, чтобы в королевских грамотах имя короля Христиана писалось выше царского имени, отнеслись иначе, чем прежде. На следующий день после первого "ответа" датских послов с боярами, а именно 4 февраля, царь Михаил Федорович посетил королевича и выразил большое удовольствие, заметив, что Вольдемар уже кое-что понимает из русской речи и даже хоть и с трудом, но все же выговаривает много русских слов. Вольдемар жаловался царю на шведов, которые, нарушив договор, вторглись в Голштинию, и говорил, что царю надо беречься шведов. - Я напоминаю об этом великому государю, - говорил Вольдемар, - желая ему всякого добра, так как я приехал быть с ним в родственном союзе и готов помогать ему во всяком деле. Царь ласково кивнул ему головою и любовно ему улыбнулся, услышав слова эти. - Это так, - сказал он, - что правды в шведах мало и верить им нечего, только до сих пор мне от них задиру не бывало, и у меня со шведским королем заключен вечный мир. Слова эти Вольдемар перевел себе так: "Родство родством, а мешаться тебе в дела еще рано". Юноша понял, что действительно поторопился, но он не стал смущаться и бойко возразил: - Какое у вас, великий государь, со шведами дружество - разве они с |
|
|