"Орест Михайлович Сомов. Вывеска" - читать интересную книгу автора

мальчиков, за то что вода не довольно горяча, а щипцы слишком раскалены,
и т.п.
Я уроженец здешнего города. Отец мой был парикмахером и в старинные
годы славился здесь тем, что с отличною ловкостию и приятностию начесывал
голубиные крылышки (ailes de pigeon) на головах здешних модников и взбивал
огромные шиньоны на величавых челах здешних красавиц. Он считался очень
достаточным человеком, имел обширное волосочесальное заведение и мог бы со
временем сделаться важным капиталистом; но революция все оборотила вверх
дном: парики слетели с голов, пудра рассеялась по воздуху, как дым славы,
голубиные крылышки опустились и огромные шиньоны пали на зыбких своих
основаниях. Место их заступили не только не чесаные, но еще нарочно
всклокоченные головы; целые толпы парикмахеров, за неимением лучшего дела,
пошли по миру, в том числе и отец мой разорился. Однако ж, как человек
сметливый, он не утопился с горя и не сделался пьяницей от нечего делать;
но, припрятав гребенки и завивальные щипцы, из прежних своих принадлежностей
оставил при себе один фартук и определился служителем в один славный по
тогдашнему времени кофейный дом, носивший не помню какое-то грозное
революционное имя. Хозяин этого дома славился своею изобретательностию и тою
применчивостию к обстоятельствам, которую в нынешнее насмешливое время
называют флюгерством (le girouetisme): он придавал самые патриотические в
тогдашнем смысле названия своим мороженым, питьям и сластям; от этого дом
его был беспрестанно полон, а карман и того полнее. Здесь отец мой умел
снова составить себе посильный капиталец из крох и опивок многочисленных
посетителей кофейного дома; и как сыну неприлично клеветать на память отца
своего, то я не скажу положительно, чтобы как-нибудь, ошибкою, западало
иногда к нему в карман что-либо хозяйское. Девица Флора, молодая конторщица,
была крайне дружна с отцом моим, который, сколько я мог судить по остаткам,
был детина видный и очень не дурен лицом: мудрено ли, что они вместе вели
счет исправно? Хозяин был доволен, они не жаловались, а мне и того меньше
причин жаловаться, потому что взаимной их дружбе я обязан бытием моим.
Короче: лет через пять отец мой -и девица Флора пришли к хозяину, объявляя,
что не могут более служить ему, разочлись с ним, получили сполна выслуженные
у него деньги и в тот же день заключили брачный свой союз пред лицом
муниципального сословия. Девица Флора, ставшая г-жею Жак, имела тоже за
собою не одно ремесло: еще до вступления своего в кофейный дом, она прошла
полный курс воспитания в разных модных магазинах и выучилась искусно делать
цветы и головные уборы, шить дамские платья и ...всего не припомнишь.
Молодые супруги наняли уютную и опрятную квартиру. Мадам Жак снова принялась
за иголки, проволоки, шелка и разноцветные обрезки; мосье Жак снова отыскал
свои щипцы и гребенки и начал завивать модные головы а-ла Титюс; они прибили
над дверьми своей квартиры красивую вывеску, на которой написаны были
римляне с курчавыми головами и римлянки в новомодных тюниках и с цветочными
уборами в волосах; замысловатая надпись на вывеске: "Aux tetes romaines:
Citoyen Jacques, coiffeur, et sa femme, fleuriste et marchande de modes" -
еще более придавала цены магазину в понятиях тогдашних патриотов. По этому
заманчивому названию магазина, а еще более по новости, модники и модницы
налетали роями, и если не мед, то деньги оставляли в нем. Дела моих
родителей пошли как нельзя лучше: к довершению их счастия, небо укрепило еще
более союз их, послав им меня. Отец мой хотел назвать меня просто Жаком,
чтоб увековечить это имя в нашем роду, но мать моя доказала ему, что такие