"Шарль Сорель. Правдивое комическое жизнеописание Франсиона " - читать интересную книгу автора

потянув ее любезного поцелуйщика сзади за рубашку и водворив его снова на
кровать.
- Как, государь мой, - сказал он, - неужели ваша Лорета похожа на такую
уродину и вы столь мало ее знаете, что могли принять эту женщину за нее?
- Ах ты, боже мой, - отвечал Франсион, протирая глаза, - не мешайте мне
спать! Что случилось?
- Поднимите голову, - продолжал тот, - и взгляните на ту, которую вы
целовали.
- Как? Кого я целовал? - вскричал Франсион, вскакивая со сна.
- Неужели вы совсем не помните, что долго держали меня в своих
объятиях, - сказала старуха, улыбаясь и показывая два последних зуба,
сохранившихся у нее во рту наподобие зубцов древней разрушенной башни. - Да,
это правда: и то, что вы меня целовали, и все остальное.
Франсион поглядел на нее, насколько ему позволяли его опухшие и
заспанные глаза, и отвечал:
- Не хвастайся моим поступком, ибо знай, что я принял твой рот за самый
что ни на есть грязный нужник и что, чувствуя потребность вырвать,
воспользовался им, дабы не перепачкать ничего в этой горнице и выбросить
блевотину в такое место, которое от того смраднее не станет. Возможно также,
что, повернувшись к тебе афедроном, я бы после этого еще угостил тебя своим
пометом, и если притронулся к твоему телу, то лишь потому, что принял его за
старый клочок пергамента, показавшийся мне пригодным, чтоб подтереть им
отверстие, которое твоему носу даже нюхать не пристало. Ах, государь мой, -
продолжал он, обращаясь к дворянину, - неужели вы хотите убедить меня, что я
ласкал эту влюбчивую мартышку? Разве вы не видите, что все в ней способно
только убить любовь и породить ненависть? Ее волосы скорее пригодятся
демонам, чтобы волочить души в царстве Плутона, нежели Амуру, чтоб
заарканить ими сердца. Если эта старуха еще бродит по свету, то лишь потому,
что ад от нее отказывается и что правящие там тираны боятся, как бы она не
стала фурией для самих фурий.
- Успокойтесь, - сказал дворянин, - поцелуи, коими вы ее наградили,
нисколько вас не позорят: вас завлекли в эту пропасть ее глаза, которые
горят ярче блуждающих огоньков, светящихся по ночам на речных берегах. Они
сочатся таким липким гноем, что вы вполне заслуживаете извинения, если ваша
страсть в нем увязла.
Тут старуха подошла с шандалом в руке к постели Франсиона и сказала
ему:
- Если бы вы разглядели, что я ваша добрая приятельница Агата, которая
всегда угождала вам в Париже, то не осыпали бы меня такими поношениями.
- Ах, так это вы? - промолвил Франсион с удивленным видом. - Узнаю вас;
нет еще месяца, как я излечился от той болезни, которую по вашей милости
подцепил от Жанетон.
- Если даже это правда, - промолвила Агата, - то не моя в том вина. Вот
вам свечка божья, эта маленькая бесстыдница клялась мне, что она чиста, как
семицветный камень.
- Вы хотите сказать, самоцветный? - прервал ее дворянин.
- Именно так, но не все ли равно, как я говорю, раз я сама себя
понимаю, - возразила Агата.
По окончании сей беседы дворянин попросил Франсиона рассказать, какое
сновидение ему приснилось, когда он вскочил, вообразив себя подле Лореты.