"Мюриэл Спарк. Передел" - читать интересную книгу автораАрабо-израильская война подходила к концу. Ничто уже не будет прежним - это
сказал владелец единственной газеты, которую Берто читал. Однажды маркиз принимал у себя очень известного журналиста, потомка знатной веронской семьи, и тот заказал доставку трех газет различных политических направлений. Берто был возмущен: разве можно читать коммунистическую газетенку? Как вообще кто-то из его друзей может читать левые газеты, когда есть всеми уважаемая правая газета, в которой события излагаются точно и беспристрастно? И к тому же всегда публикуются важные некрологи? Уже немолодой, вежливый господин из Вероны пытался объяснить, что его профессия обязывает быть в курсе любых точек зрения. Однако донести эту мысль до Берто, убежденного, что необходимая информация сосредоточена в одной-единственной газете, с владельцем которой он дружил с детства, ему так и не удалось. Уступчивый журналист, которому очень хотелось поучаствовать в намеченной охоте, отменил заказ. - По итальянскому закону, - объясняла Мэгги внимательно слушавшей Мэри, - прежде чем выселить кого-то, надо послать несколько предупреждений. Потом высылается грузовик за вещами - по закону в доме остается кровать, стиральная машина и бумаги. Не дождусь, когда он останется с одной кроватью и стиральной машиной! Пусть тогда делит все это со своей дурацкой мисс Фин! - Постой, а как избавиться от него самого? - перебила Мэгги. - Это уже сложнее, потому что не обойдешься без полиции и газетчиков. Но пока до этого не дошло, нам надо... - Мэгги, дорогая! - воскликнул Берто. - Любимая, оставь ты его в покое! Голод его и так выгонит. Вот увидишь, однажды он съедет без нашей помощи. - Да, Берто, - поддакнула Мэри, - ты сам советовал. - Подумайте сами! - в раздражении от их непонимания местной (по его мнению - универсальной) логики воскликнул Берто. - Если адвокат говорит, что без скандала не обойтись, значит, нам ничего не остается. Надо просто смириться с тем, что ему удалось тебя надуть, и выкинуть его из головы. Нельзя устраивать скандал, от него выгадают только коммунистические газетенки. - Что за странное место - Италия! - покачала головой Мэгги. - Сейчас везде так, - убежденно возразил Берто. - Времена меняются, ничто уже не будет прежним. - Ненавижу Хьюберта Мэлиндейна! - закричала Мэгги. - Мне противно одно его имя! - Она долго распространялась о том, какие именно чувства вызывает у нее Хьюберт, а муж слушал, подавляя приступ ревности. Чувства, которые Мэгги демонстрировала по отношению к нему, были явно слабее, чем ненависть к Хьюберту. В своей ревности Берто дошел до подозрений, что Мэгги любит его меньше, чем ненавидит Хьюберта. Он не трудился отличить любовь от ненависти: гораздо важнее было то, что к Хьюберту его жена испытывала какие-то чувства, а к нему - нет. - Хьюберт - отвратительный, мерзкий, презренный тип! Я его ненавижу! - закончила тираду Мэгги. - Совершенно жалкая личность, - поддакнула Мэри. - Мэгги, тебя услышат слуги, - некстати произнес Берто, глядя на жену так, будто перед ним открылась ужасающая картина будущих бед и несчастий. Вошел Лауро - представитель тех самых слуг - и поинтересовался, не угодно |
|
|