"Мюриэл Спарк. Передел" - читать интересную книгу автора

Арабо-израильская война подходила к концу. Ничто уже не будет прежним - это
сказал владелец единственной газеты, которую Берто читал. Однажды маркиз
принимал у себя очень известного журналиста, потомка знатной веронской
семьи, и тот заказал доставку трех газет различных политических
направлений. Берто был возмущен: разве можно читать коммунистическую
газетенку? Как вообще кто-то из его друзей может читать левые газеты, когда
есть всеми уважаемая правая газета, в которой события излагаются точно и
беспристрастно? И к тому же всегда публикуются важные некрологи? Уже
немолодой, вежливый господин из Вероны пытался объяснить, что его профессия
обязывает быть в курсе любых точек зрения. Однако донести эту мысль до
Берто, убежденного, что необходимая информация сосредоточена в
одной-единственной газете, с владельцем которой он дружил с детства, ему
так и не удалось. Уступчивый журналист, которому очень хотелось
поучаствовать в намеченной охоте, отменил заказ.
- По итальянскому закону, - объясняла Мэгги внимательно слушавшей
Мэри, - прежде чем выселить кого-то, надо послать несколько предупреждений.
Потом высылается грузовик за вещами - по закону в доме остается кровать,
стиральная машина и бумаги. Не дождусь, когда он останется с одной кроватью
и стиральной машиной! Пусть тогда делит все это со своей дурацкой мисс Фин!
- Постой, а как избавиться от него самого? - перебила Мэгги.
- Это уже сложнее, потому что не обойдешься без полиции и газетчиков.
Но пока до этого не дошло, нам надо...
- Мэгги, дорогая! - воскликнул Берто. - Любимая, оставь ты его в
покое! Голод его и так выгонит. Вот увидишь, однажды он съедет без нашей
помощи.
- Берто, ведь ты сам советовал его выставить!
- Да, Берто, - поддакнула Мэри, - ты сам советовал.
- Подумайте сами! - в раздражении от их непонимания местной (по его
мнению - универсальной) логики воскликнул Берто. - Если адвокат говорит,
что без скандала не обойтись, значит, нам ничего не остается. Надо просто
смириться с тем, что ему удалось тебя надуть, и выкинуть его из головы.
Нельзя устраивать скандал, от него выгадают только коммунистические
газетенки.
- Что за странное место - Италия! - покачала головой Мэгги.
- Сейчас везде так, - убежденно возразил Берто. - Времена меняются,
ничто уже не будет прежним.
- Ненавижу Хьюберта Мэлиндейна! - закричала Мэгги. - Мне противно одно
его имя! - Она долго распространялась о том, какие именно чувства вызывает
у нее Хьюберт, а муж слушал, подавляя приступ ревности. Чувства, которые
Мэгги демонстрировала по отношению к нему, были явно слабее, чем ненависть
к Хьюберту. В своей ревности Берто дошел до подозрений, что Мэгги любит его
меньше, чем ненавидит Хьюберта. Он не трудился отличить любовь от
ненависти: гораздо важнее было то, что к Хьюберту его жена испытывала
какие-то чувства, а к нему - нет.
- Хьюберт - отвратительный, мерзкий, презренный тип! Я его ненавижу! -
закончила тираду Мэгги.
- Совершенно жалкая личность, - поддакнула Мэри.
- Мэгги, тебя услышат слуги, - некстати произнес Берто, глядя на жену
так, будто перед ним открылась ужасающая картина будущих бед и несчастий.
Вошел Лауро - представитель тех самых слуг - и поинтересовался, не угодно